คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [тIокIырэ зырэ]

21 [tIokIyrje zyrje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ภาษาอะดีเกยา เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Тыдэ--къ-к-ы-э? Т___ у_________ Т-д- у-ъ-к-ы-э- --------------- Тыдэ укъикIырэ? 0
Zjedjeg--h--Ije-----jekI-2 Z________________ k_____ 2 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 2 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Баз--ь с--ъе-I-. Б_____ с________ Б-з-л- с-к-е-I-. ---------------- Базель сыкъекIы. 0
Z---j-g---hyI---u ---ek--2 Z________________ k_____ 2 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 2 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Б---ль Швейц-р-ем--т. Б_____ Ш_________ и__ Б-з-л- Ш-е-ц-р-е- и-. --------------------- Базель Швейцарием ит. 0
Tyd-- ------r-e? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? З----ьан----юлл-- --Iу-сэ-къ--ы--с---эш-. З_________ М_____ н______ к______________ З-у-х-а-э- М-л-е- н-I-а-э к-ы-ы-э-э-ъ-ш-. ----------------------------------------- Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. 0
T-d-e-u--k-y---? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
เขาเป็นคนต่างชาติ А- I----бы--къ--Iы-ъ. А_ I_______ к________ А- I-к-ы-ы- к-и-I-г-. --------------------- Ар IэкIыбым къикIыгъ. 0
Tydje-uk-kIy---? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
เขาพูดได้หลายภาษา Ащ --э ---лэ-I---. А_ б__ з____ I____ А- б-э з-у-э I-л-. ------------------ Ащ бзэ заулэ Iулъ. 0
B-zel' -ykekI-. B_____ s_______ B-z-l- s-k-k-y- --------------- Bazel' sykekIy.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? М-щ апэр------з-рэк----р? М__ а____ у______________ М-щ а-э-а у-ъ-з-р-к-о-э-? ------------------------- Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? 0
B-z-l'-S-ve-c---e--it. B_____ S__________ i__ B-z-l- S-v-j-a-i-m i-. ---------------------- Bazel' Shvejcariem it.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Х-ау- сэ-------эрекIуи --щ-I---. Х____ с_ м__ г________ с________ Х-а-, с- м-щ г-э-е-I-и с-щ-I-г-. -------------------------------- Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. 0
Z---h----e- --u---r n---ua--- k--y--e-jegjesh-. Z__________ M______ n________ k________________ Z-u-h-a-j-u M-u-l-r n-e-u-s-e k-z-f-e-j-g-e-h-. ----------------------------------------------- Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Ау т--а---э--з н--э-. А_ т__________ н_____ А- т-ь-м-ф-р-з н-I-п- --------------------- Ау тхьамэфэриз ныIэп. 0
Ar I-ek---ym kikIy-. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Та--ж--шъуг--рех--? Т_____ ш____ р_____ Т-д-ж- ш-у-у р-х-а- ------------------- Тадэжь шъугу рехьа? 0
A- Ijek------ki----. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ А-ы-зэк--р-. -Iыфх--и нэг-шIох. А__ з_______ Ц_______ н________ А-ы з-к-э-и- Ц-ы-х-р- н-г-ш-о-. ------------------------------- Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. 0
A- I-e-I-b-m k--Iy-. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ Ч--------ъ- гъ---ыкI-----ы-у р-хь-. Ч__________ г__________ с___ р_____ Ч-ы-ъ-ь-ш-о г-э-с-к-э-и с-г- р-х-ы- ----------------------------------- ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. 0
A--h----e --u----Iu-. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Сы- -эн-х-ата--иIэ-? С__ с________ у_____ С-д с-н-х-а-а у-I-р- -------------------- Сыд сэнэхьата уиIэр? 0
Ashh-bzje za--je-Iul. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล С--сы-э--эк-----. С_ с_____________ С- с-з-д-э-I-к-у- ----------------- Сэ сызэдзэкIакIу. 0
As-h-bz-- ---l-- --l. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ С- -хы----- зэ-э--эк-ых. С_ т_______ з___________ С- т-ы-ъ-э- з-с-д-э-I-х- ------------------------ Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. 0
M-s-h ------ -kyzjer--kIorj-r? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Уизак--у -ы- у--Iа? У_______ м__ у_____ У-з-к-о- м-щ у-ы-а- ------------------- Уизакъоу мыщ ущыIа? 0
Mysh- --je-a-uk--j--j-k---j--? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Х---- -ш-у-и /-с--Iи --- --I. Х____ с_____ / с____ м__ щ___ Х-а-, с-ъ-з- / с-л-и м-щ щ-I- ----------------------------- Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. 0
My-h--apje-- --y----j---orj--? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน С--аб----у--мо-э ма-ы--ы-э-. С__________ м___ м___ щ_____ С-с-б-и-I-и м-д- м-р- щ-I-х- ---------------------------- СисабыитIуи модэ мары щыIэх. 0
H'-u- sj--m--h---jerek--i -y-----ag. H____ s__ m____ g________ s_________ H-a-, s-e m-s-h g-e-e-I-i s-s-h-I-g- ------------------------------------ H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -