คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Α-ό -ο- εί-τ-;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Ko-b--------2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Α---τ--Βα-ι-ε-α.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Ko-b------- 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Η --σ---ί- βρ-----α---τη--Ε-β--ία.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Apó po- -íst-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Να--α- σ---ήσω-τ-- κ-ριο --ll-r;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Apó-poú----te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
เขาเป็นคนต่างชาติ
Εί--ι --λ------.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Apó -o--e-s-e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
เขาเป็นคนต่างชาติ
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
เขาพูดได้หลายภาษา
Μιλ-ει ---λέ- γ----ε-.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A---tē B-si-e--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
เขาพูดได้หลายภาษา
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Έρ-εσ-ε-πρ--η-φ-ρά-ε--;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Apó-tē Bas-l---.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Όχι- ήμ--να ----πέ--σι----.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ap--tē-Ba---e-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Αλλ- --νο -ια-μία β-ομάδα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē-Ba--l--- bríske-ai--tēn----e---.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Πώ- σ-ς-φα-----ι-η χ--α-μα-;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē-B-s---ía-brís-etai s--n -lbe-ía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Π-λ- -ρ-ία.-Οι-ά------- --να- π-λύ-συ-παθ--ς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē-Ba--l-í--b-ísk-----s-ēn Elbe-ía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Κα- -ο-τ-π-------α--σε-.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
N- s-s-s-s-ḗ-ō-ton-kýrio--ü----?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Τι-δ-υ--ιά --νε-ε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N- sa---yst-sō--o--k---o--ü-ler?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Ε-μ------αφ---τή-.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
N---a- -ys--sō--on-kýr-o ----e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Με-αφρά-ω βιβ---.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
E--ai a-l-dap--.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Εί--- ---ο-------η----;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eí--- al-od-p--.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Όχι,-η-γυνα--- --υ-- --ά--ρ-ς-μ-υ--ίνα- ---ση--ε-ώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Eín-i --lo-a--s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Κ---εκεί--ί----τ---ύο--ου πα---ά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Mi---- p-ll-- g--s-es.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.