คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Από -----ίστε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Kou-en---la 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Από τη -ασιλεί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K-u-en-oúla 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Η Β-σ--------ί---------η---λ--τ--.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
A---poú-eí-te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Να--α- -υσ-ήσ----ν--ύριο---ll--;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
A-- -o- -í-te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
เขาเป็นคนต่างชาติ
Ε-ναι---λοδ-π-ς.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
A-ó -oú--íste?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
เขาเป็นคนต่างชาติ
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
เขาพูดได้หลายภาษา
Μιλάει---λ--ς γ---σες.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A-ó----Ba-i--ía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
เขาพูดได้หลายภาษา
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Έ---στ----ώτ--φορ---δ-;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Ap---ē Bas--eí-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Όχ-- -μ-υν----ι π-ρ-σι--δώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ap--tē-B-s-l-í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Αλλά μό---γ-- --α -δ--άδα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē Ba-i-eía br---eta- stē--E-b----.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Πώ- -α- φα--ετ---η--ώρα-μας;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē---sil--a b-----ta- st-----b--ía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Π-λύ----ία- -ι ά---ω-οι-είνα--π-λύ -υ-π-θε-ς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē ---il--a -r-sk--ai-st-n-Elb---a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Κ---το --πίο --υ α-έ-ει.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
N---as-s-----ō-t-n ký-i-----l--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Τι--ο---ι--κά-ε--;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N- --s -ys---ō t-n-ký-io -ü-l--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Ε-μαι-μ-τα---σ-ή-.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
N- s-s--ys-ḗs- t-- kýr-o -ü--er?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Μ----ρ--- β-β-ί-.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
E-n---all-da---.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Ε--τε -όν-ς-/-μόνη----;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eín-i-all----ó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Ό--- --γ---ί-α-μου-/-ο ---ρας--ου ε---ι ε----- ---.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
E---i -l----pó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Κα- -κ---εί--ι -α δ-ο---- --ιδι-.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
M--áe----llé----ṓsses.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.