อ่าน |
δ-αβά-ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
Pare--hon--kó- ---ón-- 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
อ่าน
διαβάζω
Parelthontikós chrónos 4
|
ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว |
Διάβ-σα.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Pa-----o-t-k-- chr-nos 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว
Διάβασα.
Parelthontikós chrónos 4
|
ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว |
Δι-βασα ό-ο--- -υ--στόρη--.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
d--b--ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
diabázō
|
เข้าใจ |
Κ--α--βα-νω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
di---zō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
เข้าใจ
Καταλαβαίνω
diabázō
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว |
Κα-ά-α--.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
d-a--zō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว
Κατάλαβα.
diabázō
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว |
Κ----α---τ---εί----.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Di--asa.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว
Κατάλαβα το κείμενο.
Diábasa.
|
ตอบ |
α--ντώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
Di--asa.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
|
ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว |
Απάν-η-α.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
Di-b-sa.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว
Απάντησα.
Diábasa.
|
ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว |
Απ----σα σ--ό--ς ----ερ-τή----.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
D---a-- ó-- -- --th--t-rē--.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว |
Τ- -έ-ω-- το-ήξερ-.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
D--b--a---- -o -yt--s-ór--a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว
Το ξέρω – το ήξερα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว |
Τ-----φω – -ο-------.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
D-á--sa ó----- -----stó---a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว
Το γράφω – το έγραψα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว |
Τ- α-ούω-– το άκο---.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
K-----b---ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว
Το ακούω – το άκουσα.
Katalabaínō
|
ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว |
Τ------ω-– το έ-ε-α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
Katala-a--ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว |
Το--έρν--- -ο έ-ε-α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
Ka-a--b--nō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว |
Τ-------ζ--–--ο -γό--σα.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
Kat-la--.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว
Το αγοράζω – το αγόρασα.
Katálaba.
|
ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า... |
Το π-ρ-μ-ν----τ--περί--ν-.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
Katál-b-.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า...
Το περιμένω – το περίμενα.
Katálaba.
|
ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว |
Το εξ--- - ----ξ-----.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
Kat--ab-.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว
Το εξηγώ – το εξήγησα.
Katálaba.
|
ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว |
Το -ν-ρ-ζω - τ- ----ι-α.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
Ka-ál-b- ----e---no.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
Katálaba to keímeno.
|