คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [แปดสิบสาม]

อดีตกาล 3

อดีตกาล 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
โทรศัพท์ Τ-----νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P-re-th-n--k-- ----n-s-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์แล้ว Μι-ούσ---τ---ηλ-φ-ν-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P-r---h-nti-ós ch----- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
ผม / ดิฉัน ได้โทรศัพท์ตลอดเวลาที่ผ่านมา Ό-------ώρα μιλού-- στ- τ-λέφ-ν-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tēl-p--nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
ถาม ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tēle--ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
ผม / ดิฉัน ถามแล้ว Ρώ----. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tēl-p---ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
ผม / ดิฉัน ได้ถามเสมอ Π-ν-- -ωτο-σα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M--o--a--t---ē--p----. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
เล่า Διη-ούμαι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M-l-ú-a-s-o t-l-p--no. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
ผม / ดิฉัน เล่าแล้ว Δ----θη--. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M-----a -to-tēl-ph-no. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
ผม / ดิฉันได้เล่าเรื่องทั้งหมดแล้ว Δι--ήθ----όλ---ην -στορία. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó----ē--ṓ-a-mi---sa sto---l---ōn-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
เรียน δ----ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ólē--ēn --a--i----a-sto --lé--ōn-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
ผม / ดิฉัน เรียนแล้ว Διά----. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ólē t-n---a-mi------sto ----ph---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
ผม / ดิฉัน เรียนตลอดทั้งค่ำเลย Διάβαζα --ο----βρ--υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
ทำงาน δ-υλε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
ผม / ดิฉัน ทำงานแล้ว Δ--λε--. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
ผม / ดิฉัน ทำงานทั้งวันเลย Δο---υ---λ---έρα. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓ-ēsa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
รับประทาน / ทาน Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R-----. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
ผม / ดิฉัน ทานแล้ว Έ---α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓ-ēsa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
ผม / ดิฉัน ทานอาหารทั้งหมดแล้ว Έ-αγ- ό-ο τ- φαγ-τό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pá--a rōtoúsa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -