คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [แปดสิบสาม]

อดีตกาล 3

อดีตกาล 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
โทรศัพท์ Τη----νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P--elth-ntik-- chróno--3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์แล้ว Μιλ---α---- τηλ---νο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P-r--t-------s-----n-s-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
ผม / ดิฉัน ได้โทรศัพท์ตลอดเวลาที่ผ่านมา Όλ- ------α μ-λ---α --ο τη-έ--νο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T--eph--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
ถาม ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T----h-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
ผม / ดิฉัน ถามแล้ว Ρώ--σ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T---phō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
ผม / ดิฉัน ได้ถามเสมอ Πάντ- ---ούσα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mil--sa -t--t--éph--o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
เล่า Διη--ύ--ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M--oús- --o tēlé-hō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
ผม / ดิฉัน เล่าแล้ว Δ-η---η--. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mi--ús- --o -ē--p-ō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
ผม / ดิฉันได้เล่าเรื่องทั้งหมดแล้ว Δ----θη-α--λη τ-ν---τ-ρ-α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ólē-tē- -ra miloúsa -to--ē-ép-ōn-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
เรียน δ-αβ-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ól---ēn---a-m---ús- s---tē--p----. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
ผม / ดิฉัน เรียนแล้ว Διά-αζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó---tē--ṓ-- mi-o-sa---- -ē--p--no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
ผม / ดิฉัน เรียนตลอดทั้งค่ำเลย Δ--β-ζα --- τ-------. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
ทำงาน δ-----ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
ผม / ดิฉัน ทำงานแล้ว Δ---ε-α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
ผม / ดิฉัน ทำงานทั้งวันเลย Δ--λ-υ--όλη -έ-α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R--ēsa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
รับประทาน / ทาน Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R--ē--. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
ผม / ดิฉัน ทานแล้ว Έφ--α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R-tēsa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
ผม / ดิฉัน ทานอาหารทั้งหมดแล้ว Έ---α-ό-- --------ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pá--- r-t-ú-a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -