คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ২

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

২১ [একুশ]

21 [Ēkuśa]

ছোটখাটো আড্ডা ২

chōṭakhāṭō āḍḍā 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบงกอล เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? আপনি---থ--থেক- --ে-ে-? আ__ কো_ থে_ এ____ আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-? ---------------------- আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 0
chōṭa--āṭ- āḍ---2 c_________ ā___ 2 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ ব---স-ল--েকে ব্___ থে_ ব-য-স-ল থ-ক- ------------ ব্যাসিল থেকে 0
c-ō---h-ṭ--ā-ḍā 2 c_________ ā___ 2 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 2
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ ব্--সি- -ুইজারল্-া--ড- অবস্থিত ৷ ব্___ সু_______ অ____ ৷ ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷ -------------------------------- ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷ 0
āpan--kōt-ā t---- ēsē-hē--? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? আ----ি- --ল-রকে---ি----র-য়- --ত- প--ি? আ_ মি_ মি___ প___ ক__ দি_ পা__ আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-? -------------------------------------- আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি? 0
āp--- -ōt---t-ē-- ē--c----? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
เขาเป็นคนต่างชาติ স---কজ----দে--৤ সে এ___ বি___ স- এ-জ- ব-দ-শ-৤ --------------- সে একজন বিদেশী৤ 0
ā-a-i-k-t-- -h-kē-ēs-c-ēna? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
เขาพูดได้หลายภาษา স-----ি-্- --ষ-য়-কথ--ব-ে৤ সে বি___ ভা__ ক_ ব__ স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে- ------------------------- সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে৤ 0
Byā-i-----ē-ē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? আপনি কি -খানে প--থমব-র -স--ে-? আ__ কি এ__ প্_____ এ____ আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-? ------------------------------ আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন? 0
By--ila -hē-ē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ না--আম- -ত-ছ-ে--কব-- -খা-ে এ---িলা--৷ না_ আ_ গ____ এ___ এ__ এ____ ৷ ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------- না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷ 0
B-ās----th-kē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ ক--্-ু-শু-ুম-ত্--এক-স-্তাহ-- -ন-- ৷ কি__ শু____ এ_ স____ জ__ ৷ ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷ ----------------------------------- কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷ 0
b----l--s-------ly--ḍē-ab-sth-ta b______ s_____________ a________ b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a -------------------------------- byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? আ--া--আ-াদের এ-ান- কে-ন-ল-গ-? আ___ আ___ এ__ কে__ লা__ আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-? ----------------------------- আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে? 0
ā-i---. M-lāra---p---c-ẏa--ariẏ- ditē-pāri? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ খ---ভাল--এখানক---ল--জন খু---াল-৷ খু_ ভা__ এ____ লো___ খু_ ভা_ ৷ খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷ -------------------------------- খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷ 0
āmi--i- M---r-kē--a----ẏa---r--- -----pāri? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ এব- আ-ার-এখা--ার---শ্-ও---ব---ল লাগ-ে-৷ এ_ আ__ এ____ দৃ___ খু_ ভা_ লা__ ৷ এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷ --------------------------------------- এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷ 0
ām----.-Milār-k--par---ẏ--kar-ẏ--d-t- --r-? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? আ--- ক----ে-? আ__ কী ক___ আ-ন- ক- ক-ে-? ------------- আপনি কী করেন? 0
Sē------n- bi--ś-৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล আমি -ক-ন অ---াদ- ৷ আ_ এ___ অ____ ৷ আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷ ------------------ আমি একজন অনুবাদক ৷ 0
S- --aj----bid---৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ আ-ি ব---ন-ব---ক---৷ আ_ ব_ অ___ ক_ ৷ আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷ ------------------- আমি বই অনুবাদ করি ৷ 0
Sē ē-----a-bi----৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? আপন- ---এ--নে -কা---েন? আ__ কি এ__ এ_ আ___ আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-? ----------------------- আপনি কি এখানে একা আছেন? 0
sē--i-h---a-b----ẏa k---- b---৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ ন-,-আম-- স্ত্-ী-/ --ার--্ব--ী---খা----ছে ৷ না_ আ__ স্__ / আ__ স্___ এ__ আ_ ৷ ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷ ------------------------------------------ না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷ 0
s------i-----hāṣā-- ka-h----l-৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน এ----র- হ---ম-----ই --্-ান ৷ এ_ ও_ হ_ আ__ দু_ স___ ৷ এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷ ---------------------------- এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷ 0
sē-bibhi-na bhāṣ------t-ā-b--ē৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -