คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   lt II (antras) pokalbis

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ลิทัวเนีย เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? I- --r-j-s -a--yko--)? I_ k__ j__ (__________ I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote)? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Iš-B---l-o. I_ B_______ I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B----i- -ra -v-i------je. B______ y__ Š____________ B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? A- le-----e-p-i-t-tyt---u-s--o-ą-Miul-rį? A_ l_______ p_________ j___ p___ M_______ A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ J-s -y-a) --s--n-etis. J__ (____ u___________ J-s (-r-) u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra) užsienietis. 0
เขาพูดได้หลายภาษา J------b- -e--o-is k--bo---. J__ k____ k_______ k________ J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Ar-j----ia--i-mą-ka--ą? A_ j__ č__ p____ k_____ A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ N---jau---rn-i - -r-----i--- me--i-) bu-au --a. N__ j__ p_____ ( p__________ m______ b____ č___ N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-) b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Bet ----vie-ą-sa---t-. B__ t__ v____ s_______ B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? K--- ju-s --s mu--p-----a? K___ j___ p__ m__ p_______ K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ Labai ---ink-- -m---s-mal--ūs. L____ p_______ ž_____ m_______ L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ G--tov--z-is-/---m-a --n------pat--ati-k-. G___________ / g____ m__ t___ p__ p_______ G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Kokia--ūs- ----e-ija? K____ j___ p_________ K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล Aš v---ė-as. A_ v________ A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ (Aš- ---č-- k-y-as. (___ v_____ k______ (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš) verčiu knygas. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Ar j-s č-a vi--a--/----na? A_ j__ č__ v_____ / v_____ A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ N-- mano ---na-- vyr-s t--- -a-----a- --a. N__ m___ ž____ / v____ t___ p__ (____ č___ N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-) č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน O--en -b--man---a--ai. O t__ a__ m___ v______ O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -