คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Ка-с--ж-рд-н б-л-суз?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
J--il b-a--a--u-2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Кайсы жерден болосуз?
Jeŋil baarlaşuu 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Б----ь---.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
J-ŋi- -a-r---uu-2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Базельден.
Jeŋil baarlaşuu 2
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Б-з-ль ------р---а ж--г--к--.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
K---- --r-en b---s-z?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Kaysı jerden bolosuz?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
С---- Мюлл-р мы--- менен---а-ы--ыр----боло--?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
Kay----e-den--o---u-?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Kaysı jerden bolosuz?
เขาเป็นคนต่างชาติ
А---ет -л-и-.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
K-ysı jerd---b--o-uz?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
เขาเป็นคนต่างชาติ
Ал чет элдик.
Kaysı jerden bolosuz?
เขาพูดได้หลายภาษา
Ал бир--ан---тил-- ----ө--.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
B---l--n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
เขาพูดได้หลายภาษา
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Bazelden.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
С-з ----ж-р-е-б-р-нчи жолу ----иңи-би?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
Baze--e-.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Bazelden.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Жок- -ен-б-л-ыр---л--е-д--б-л-о-м-н.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
B-z--den.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Bazelden.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Б--ок бир жу-а-а-гана.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
Baz-l--v-y-sa-iya-a-j--g--kan.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Бирок бир жумага гана.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Бул жер-е-с---- канда---а-----атат?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B-ze- -v--t---i-a---j--g-----.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
А-д---жак--.-Э-и-ж-к-ы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Baze- --ey-sa---ad--jayg---an.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
А-ан-м-г-----заж -а-жа---.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
S---i -y---er--ırza --ne--ta-n-ştı-sa--b--obu?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Анан мага пейзаж да жагат.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Си---н-к-сиб-------н-а-?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Sizd- My-ll-r m-rza --nen t-a--ş-ırsa--bolo--?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Ме--кото-м---мун.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
Sizdi -y---e-----za -en---t---ı--ır-a---o--bu?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Мен котормочумун.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
М------е----д- -о-о---у-.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
Al-----e-dik.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Мен китептерди которомун.
Al çet eldik.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Б-л---р-е-ж----зсыз--?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
A- -e---l--k.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Al çet eldik.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Жо-- ме-ин-а-л-м------м-д- бу--ж-рде.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
A- çe- e--ik.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Al çet eldik.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Ан-н---нин --и-б-л-- -ар.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Al--i---ança -il-e---y----.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Анан менин эки балам бар.
Al bir kança tilde süylöyt.