คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
К--с--ж----н---л-с--?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
Je-i---a-rl-şu--2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Кайсы жерден болосуз?
Jeŋil baarlaşuu 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Ба--л-д--.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
J---- baarlaşuu-2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
Базельден.
Jeŋil baarlaşuu 2
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Ба-ел- Ш-ей--рия-- --йгаш-а-.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Kays- --rde- b-----z?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Kaysı jerden bolosuz?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Сизди Мюл-е---ырза -е--- -аа-ышты---- --л---?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
K--sı j-r-en-b--o---?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Kaysı jerden bolosuz?
เขาเป็นคนต่างชาติ
А- ч-т элди-.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
K---- ---de--b--os-z?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
เขาเป็นคนต่างชาติ
Ал чет элдик.
Kaysı jerden bolosuz?
เขาพูดได้หลายภาษา
А---ир--ан----и-де-с--л-й-.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Baze-de-.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
เขาพูดได้หลายภาษา
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Bazelden.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Си- -ул--ер-е б--и-чи жо-- к----ң-з-и?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
Ba-----n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Bazelden.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Жок,-мен---лт-р б---ж-р-е-бол-----н.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
Ba-e--e-.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Bazelden.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Б-рок---р-ж---г- ган-.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
Baze----ey---r--ad- jay-aşkan.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Бирок бир жумага гана.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Б-л---рд---изг- ---д-й -аг-п -а-а-?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B-ze--Ş-e-tsa--ya-- --yga--an.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Аб-а--ж-кшы.--------шы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Ba--- Ş-e----r--ada-ja-g----n.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Ан-- ма-- пе-з---д- ж----.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
Si-di -----er-mırz--m-nen t---ı-----am --lo--?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
Анан мага пейзаж да жагат.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Си--ин -е-и-и-и- -а---й?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Siz-i ------r-mırza-mene--t-an--t--sa- -o-obu?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Ме- к--ор-о-у---.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
S---i-M-ull-r mır---men---t--n-şt-rsa- ---obu?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Мен котормочумун.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Мен --теп----и -оторо--н.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
Al-çe---ld--.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Мен китептерди которомун.
Al çet eldik.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Б-- жер---жа--ызсы--ы?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
A--çe- -l---.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Al çet eldik.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Жок- ме-ин-а---м---й--м -а-б-- -е-д-.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
A--çe- --d-k.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Al çet eldik.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Ан-н-мени- э-и бала- ---.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
A- b-- --n-- til-e -ü-lö--.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
Анан менин эки балам бар.
Al bir kança tilde süylöyt.