คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   tr bir şeyler sebep göstermek 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ตุรกี เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? N-d-n----medi-? N____ g________ N-d-n g-l-e-i-? --------------- Neden gelmedin? 0
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ H--taydı-. H_________ H-s-a-d-m- ---------- Hastaydım. 0
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ H-s----l-uğu- iç-n -e---dim. H____ o______ i___ g________ H-s-a o-d-ğ-m i-i- g-l-e-i-. ---------------------------- Hasta olduğum için gelmedim. 0
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? O,-n-çi- g-l-e-i (k-d-n-? O_ n____ g______ (_______ O- n-ç-n g-l-e-i (-a-ı-)- ------------------------- O, niçin gelmedi (kadın)? 0
เธอง่วง ครับ / ค่ะ O-(------ -or-und-. O (______ y________ O (-a-ı-) y-r-u-d-. ------------------- O (kadın) yorgundu. 0
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ O-(k-d-n- y-rgu- ---uğu -çin-g------. O (______ y_____ o_____ i___ g_______ O (-a-ı-) y-r-u- o-d-ğ- i-i- g-l-e-i- ------------------------------------- O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi. 0
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? O (erke-)----i- -e-me-i? O (______ n____ g_______ O (-r-e-) n-ç-n g-l-e-i- ------------------------ O (erkek) niçin gelmedi? 0
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ O-u- (-r---)-c-nı---t--edi. O___ (______ c___ i________ O-u- (-r-e-) c-n- i-t-m-d-. --------------------------- Onun (erkek) canı istemedi. 0
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ O-(er-e-- ca----s--med-------n--e-----. O (______ c___ i_________ i___ g_______ O (-r-e-) c-n- i-t-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i- --------------------------------------- O (erkek) canı istemediği için gelmedi. 0
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Ni----g--m---niz? N____ g__________ N-ç-n g-l-e-i-i-? ----------------- Niçin gelmediniz? 0
รถของเราเสีย ครับ / คะ Ar-bam-- --ı----. A_______ a_______ A-a-a-ı- a-ı-a-ı- ----------------- Arabamız arızalı. 0
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ Arabamı- -rı-a-- ---u-u için----med--. A_______ a______ o_____ i___ g________ A-a-a-ı- a-ı-a-ı o-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. -------------------------------------- Arabamız arızalı olduğu için gelmedik. 0
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? İ--anlar-n-çi--ge----ile-? İ_______ n____ g__________ İ-s-n-a- n-ç-n g-l-e-i-e-? -------------------------- İnsanlar niçin gelmediler? 0
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ On--r-----i kaç--d-lar. O____ t____ k__________ O-l-r t-e-i k-ç-r-ı-a-. ----------------------- Onlar treni kaçırdılar. 0
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ T-en- kaç-rdık-ar- i-i---e-me-il-r. T____ k___________ i___ g__________ T-e-i k-ç-r-ı-l-r- i-i- g-l-e-i-e-. ----------------------------------- Treni kaçırdıkları için gelmediler. 0
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? N--in-g--m----? N____ g________ N-ç-n g-l-e-i-? --------------- Niçin gelmedin? 0
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต Gelmeme iz-n --kt-. G______ i___ y_____ G-l-e-e i-i- y-k-u- ------------------- Gelmeme izin yoktu. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต Ge-meme iz----l--d----i-i--g-l-ed-m. G______ i___ o_______ i___ g________ G-l-e-e i-i- o-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. ------------------------------------ Gelmeme izin olmadığı için gelmedim. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -