คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   es dar explicaciones 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [setenta y seis]

dar explicaciones 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ¿Por--ué----v-n-s--? ¿___ q__ n_ v_______ ¿-o- q-é n- v-n-s-e- -------------------- ¿Por qué no viniste?
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ Es------n-e-mo /--. E_____ e______ /___ E-t-b- e-f-r-o /-a- ------------------- Estaba enfermo /-a.
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ N- fui-po-q---e--aba-enfe--o /--. N_ f__ p_____ e_____ e______ /___ N- f-i p-r-u- e-t-b- e-f-r-o /-a- --------------------------------- No fui porque estaba enfermo /-a.
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ¿P-r-qu---- v-no-(--l-)? ¿___ q__ n_ v___ (______ ¿-o- q-é n- v-n- (-l-a-? ------------------------ ¿Por qué no vino (ella)?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ Esta---c-ns-d-. E_____ c_______ E-t-b- c-n-a-a- --------------- Estaba cansada.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ No v-no------e---taba c-n-a--. N_ v___ p_____ e_____ c_______ N- v-n- p-r-u- e-t-b- c-n-a-a- ------------------------------ No vino porque estaba cansada.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ¿Por-q-- no-ha ve-i-o-(él)? ¿___ q__ n_ h_ v_____ (____ ¿-o- q-é n- h- v-n-d- (-l-? --------------------------- ¿Por qué no ha venido (él)?
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ N--te--a ga-a-. N_ t____ g_____ N- t-n-a g-n-s- --------------- No tenía ganas.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ N- -a-v----- --r-u- -o-t-nía--anas. N_ h_ v_____ p_____ n_ t____ g_____ N- h- v-n-d- p-r-u- n- t-n-a g-n-s- ----------------------------------- No ha venido porque no tenía ganas.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? ¿P---q-é-n----b--- v-ni-o -v-sot----/-as-? ¿___ q__ n_ h_____ v_____ (________ /_____ ¿-o- q-é n- h-b-i- v-n-d- (-o-o-r-s /-a-)- ------------------------------------------ ¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)?
รถของเราเสีย ครับ / คะ Nu---r- c-che--st- -strope---. N______ c____ e___ e__________ N-e-t-o c-c-e e-t- e-t-o-e-d-. ------------------------------ Nuestro coche está estropeado.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ N- -e-os --nid- -o-----nu-s-ro c-c-e-es-- es--o-----. N_ h____ v_____ p_____ n______ c____ e___ e__________ N- h-m-s v-n-d- p-r-u- n-e-t-o c-c-e e-t- e-t-o-e-d-. ----------------------------------------------------- No hemos venido porque nuestro coche está estropeado.
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? ¿----qu---- -a v--i-o-la----t-? ¿___ q__ n_ h_ v_____ l_ g_____ ¿-o- q-é n- h- v-n-d- l- g-n-e- ------------------------------- ¿Por qué no ha venido la gente?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ (----s)---- pe-dido el t--n. (______ h__ p______ e_ t____ (-l-o-) h-n p-r-i-o e- t-e-. ---------------------------- (Ellos) han perdido el tren.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ No---- v--ido--or-ue-h---p-r-ido -l -r--. N_ h__ v_____ p_____ h__ p______ e_ t____ N- h-n v-n-d- p-r-u- h-n p-r-i-o e- t-e-. ----------------------------------------- No han venido porque han perdido el tren.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? ¿Po- qu---o --- v-ni--? ¿___ q__ n_ h__ v______ ¿-o- q-é n- h-s v-n-d-? ----------------------- ¿Por qué no has venido?
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต N- pu--. N_ p____ N- p-d-. -------- No pude.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต N- -----o --rqu---o p--e. N_ h_ i__ p_____ n_ p____ N- h- i-o p-r-u- n- p-d-. ------------------------- No he ido porque no pude.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -