คู่มือสนทนา

th ในดิสโก้เทค   »   he ‫בדיסקוטק‬

46 [สี่สิบหก]

ในดิสโก้เทค

ในดิสโก้เทค

‫46 [ארבעים ושש]‬

46 [arba'im w'shesh]

‫בדיסקוטק‬

badisqoteq

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ? ‫-אם המ--- --ה-פ-ו--‬ ‫___ ה____ ה__ פ_____ ‫-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?- --------------------- ‫האם המקום הזה פנוי?‬ 0
bad-s--t-q b_________ b-d-s-o-e- ---------- badisqoteq
ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ? ‫--ש--לש---ליד--‬ ‫____ ל___ ל_____ ‫-פ-ר ל-ב- ל-ד-?- ----------------- ‫אפשר לשבת לידך?‬ 0
ba-isqo--q b_________ b-d-s-o-e- ---------- badisqoteq
เชิญ ครับ / คะ ‫--ק--.‬ ‫_______ ‫-ב-ש-.- -------- ‫בבקשה.‬ 0
ha'-- ----qom-ha-e- ----y? h____ h______ h____ p_____ h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y- -------------------------- ha'im hamaqom hazeh panuy?
คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ? ‫א-ך--וצ-ת חן-בע-ני- המוס-קה?‬ ‫___ מ____ ח_ ב_____ ה________ ‫-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-‬ ------------------------------ ‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ 0
e--har l-she-e- li--kha-/-e-a-ekh? e_____ l_______ l_________________ e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h- ---------------------------------- efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
เสียงดังไปนิด ครับ / คะ ‫-----ו-ש- מדי.‬ ‫___ ר____ מ____ ‫-צ- ר-ע-ת מ-י-‬ ---------------- ‫קצת רועשת מדי.‬ 0
e-shar-la-he-et--ia-khah--ey-dekh? e_____ l_______ l_________________ e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h- ---------------------------------- efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ ‫א-------ה ----ת -י טו-.‬ ‫___ ה____ מ____ ד_ ט____ ‫-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-‬ ------------------------- ‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ 0
efsh-r l--h--e--li-d-----ley-d-kh? e_____ l_______ l_________________ e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h- ---------------------------------- efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ? ‫את-- ה-מגי- / - -כאן---י--ם--ר--ו--‬ ‫__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?- ------------------------------------- ‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ 0
b---q---a-. b__________ b-v-q-s-a-. ----------- b'vaqashah.
ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ ‫ל-,--א--ה-עם--ר-שו---‬ ‫___ ז__ ה___ ה________ ‫-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-‬ ----------------------- ‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ 0
e--- -o-s----xen--'ey-e---- -amu-i-ah? e___ m______ x__ b_________ h_________ e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h- -------------------------------------- eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ ‫-א ---ת---------פ---‬ ‫__ ה____ כ__ א_ פ____ ‫-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-‬ ---------------------- ‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ 0
qtsat--o--shet m-d--. q____ r_______ m_____ q-s-t r-'-s-e- m-d-y- --------------------- qtsat ro'eshet miday.
คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ? ‫א- -------ד /--?‬ ‫__ / ה ר___ / ת__ ‫-ת / ה ר-ק- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה רוקד / ת?‬ 0
a--l h-le-aq-h-me-agene----- tov. a___ h________ m________ d__ t___ a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v- --------------------------------- aval halehaqah menagenet dey tov.
อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ ‫אול--מא-ח- יו-ר-‬ ‫____ מ____ י_____ ‫-ו-י מ-ו-ר י-ת-.- ------------------ ‫אולי מאוחר יותר.‬ 0
ava--h-l---qa- me-a--n-t dey----. a___ h________ m________ d__ t___ a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v- --------------------------------- aval halehaqah menagenet dey tov.
ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ ‫א-י -- --דע / --ל-ק-ד--ל כך טו--‬ ‫___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____ ‫-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-‬ ---------------------------------- ‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ 0
a-al--a--h-----men-g---- d----o-. a___ h________ m________ d__ t___ a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v- --------------------------------- aval halehaqah menagenet dey tov.
ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ ‫-----וט--א-ד.‬ ‫__ פ___ מ_____ ‫-ה פ-ו- מ-ו-.- --------------- ‫זה פשוט מאוד.‬ 0
ata-/-t--e-i'-/m-gi-a--l-k--n-l-i----q----t? a______ m_____________ l_____ l_____ q______ a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-? -------------------------------------------- atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู ‫א---א----לך.‬ ‫___ א___ ל___ ‫-נ- א-א- ל-.- -------------- ‫אני אראה לך.‬ 0
l-,---'t-hapa'am----i'-hon-h. l__ z___ h______ h___________ l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h- ----------------------------- lo, zo't hapa'am hari'shonah.
ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ ‫-א----ל--ב-עם א--ת.‬ ‫___ א___ ב___ א_____ ‫-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.- --------------------- ‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ 0
lo--a--i k-'n--f pa--m. l_ h____ k___ a_ p_____ l- h-i-i k-'- a- p-'-m- ----------------------- lo haiti ka'n af pa'am.
คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ? ‫-ת - - --כ- למיש-ו /-מי-הי?‬ ‫__ / ה מ___ ל_____ / מ______ ‫-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-‬ ----------------------------- ‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ 0
atah--t --qe--ru---e-? a______ r_____________ a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t- ---------------------- atah/at ruqed/ruqedet?
ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่ ‫כן- ל-ב---ל-.‬ ‫___ ל___ ש____ ‫-ן- ל-ב- ש-י-‬ --------------- ‫כן, לחבר שלי.‬ 0
a-ah/a- ---e-----e-et? a______ r_____________ a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t- ---------------------- atah/at ruqed/ruqedet?
เขามาแล้ว คะ ‫ה-----א מג-ע-‬ ‫___ ה__ מ_____ ‫-נ- ה-א מ-י-!- --------------- ‫הנה הוא מגיע!‬ 0
a--h--t---qe-/ruqedet? a______ r_____________ a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t- ---------------------- atah/at ruqed/ruqedet?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -