คู่มือสนทนา

th ในดิสโก้เทค   »   he ‫בדיסקוטק‬

46 [สี่สิบหก]

ในดิสโก้เทค

ในดิสโก้เทค

‫46 [ארבעים ושש]‬

46 [arba'im w'shesh]

‫בדיסקוטק‬

badisqoteq

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ? ‫--ם ה-קום-הז----וי-‬ ‫___ ה____ ה__ פ_____ ‫-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?- --------------------- ‫האם המקום הזה פנוי?‬ 0
b----qo--q b_________ b-d-s-o-e- ---------- badisqoteq
ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ? ‫אפ------ת לי---‬ ‫____ ל___ ל_____ ‫-פ-ר ל-ב- ל-ד-?- ----------------- ‫אפשר לשבת לידך?‬ 0
badi--ot-q b_________ b-d-s-o-e- ---------- badisqoteq
เชิญ ครับ / คะ ‫--קש-.‬ ‫_______ ‫-ב-ש-.- -------- ‫בבקשה.‬ 0
ha-im-ham--om ha--h p-nuy? h____ h______ h____ p_____ h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y- -------------------------- ha'im hamaqom hazeh panuy?
คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ? ‫-יך מ-צ-ת-ח--ב--נ-ך-המ---ק--‬ ‫___ מ____ ח_ ב_____ ה________ ‫-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-‬ ------------------------------ ‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ 0
e-s-ar l-s----t-l--d--ah-l----ekh? e_____ l_______ l_________________ e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h- ---------------------------------- efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
เสียงดังไปนิด ครับ / คะ ‫--- --ע-- מ--.‬ ‫___ ר____ מ____ ‫-צ- ר-ע-ת מ-י-‬ ---------------- ‫קצת רועשת מדי.‬ 0
e----- -a-he-e- ---dkh---l-y-de-h? e_____ l_______ l_________________ e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h- ---------------------------------- efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ ‫----ה-ה-ה-מ---ת----ט-ב.‬ ‫___ ה____ מ____ ד_ ט____ ‫-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-‬ ------------------------- ‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ 0
e---a- las--v---l--dkh--/le---ekh? e_____ l_______ l_________________ e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h- ---------------------------------- efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ? ‫-ת /---מגיע-- ה ל----לעי-י--קר----?‬ ‫__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?- ------------------------------------- ‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ 0
b--a--s-ah. b__________ b-v-q-s-a-. ----------- b'vaqashah.
ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ ‫לא,-זא--הפ---הרא--נה-‬ ‫___ ז__ ה___ ה________ ‫-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-‬ ----------------------- ‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ 0
ey-h m--s-'t x----'-yn----a--a----qah? e___ m______ x__ b_________ h_________ e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h- -------------------------------------- eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ ‫ל---י-ת- --ן אף ---.‬ ‫__ ה____ כ__ א_ פ____ ‫-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-‬ ---------------------- ‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ 0
qt-at ro---h----id-y. q____ r_______ m_____ q-s-t r-'-s-e- m-d-y- --------------------- qtsat ro'eshet miday.
คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ? ‫-ת - ה--וקד --ת?‬ ‫__ / ה ר___ / ת__ ‫-ת / ה ר-ק- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה רוקד / ת?‬ 0
a----h-leh--ah men-gen-- d-y-tov. a___ h________ m________ d__ t___ a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v- --------------------------------- aval halehaqah menagenet dey tov.
อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ ‫---י מ-וח--י-תר.‬ ‫____ מ____ י_____ ‫-ו-י מ-ו-ר י-ת-.- ------------------ ‫אולי מאוחר יותר.‬ 0
av-l ---eha--h men---net -e- to-. a___ h________ m________ d__ t___ a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v- --------------------------------- aval halehaqah menagenet dey tov.
ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ ‫-ני--- י-ד----ת -ר-וד -- -ך -ו-.‬ ‫___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____ ‫-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-‬ ---------------------------------- ‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ 0
av-- h----a-----ena----t-dey tov. a___ h________ m________ d__ t___ a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v- --------------------------------- aval halehaqah menagenet dey tov.
ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ ‫----ש-- -אוד.‬ ‫__ פ___ מ_____ ‫-ה פ-ו- מ-ו-.- --------------- ‫זה פשוט מאוד.‬ 0
a----at -eg---/me-i'---l'ka-n--'--i--qro-o-? a______ m_____________ l_____ l_____ q______ a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-? -------------------------------------------- atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู ‫-ני א--- ל-.‬ ‫___ א___ ל___ ‫-נ- א-א- ל-.- -------------- ‫אני אראה לך.‬ 0
l-,----t h--a-am---r-'sho-ah. l__ z___ h______ h___________ l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h- ----------------------------- lo, zo't hapa'am hari'shonah.
ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ ‫לא,-א-ל--ב-ע- אח--.‬ ‫___ א___ ב___ א_____ ‫-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.- --------------------- ‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ 0
l- h--ti--a'n-----a'am. l_ h____ k___ a_ p_____ l- h-i-i k-'- a- p-'-m- ----------------------- lo haiti ka'n af pa'am.
คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ? ‫א--/----חכה -מי----/ מ--הי?‬ ‫__ / ה מ___ ל_____ / מ______ ‫-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-‬ ----------------------------- ‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ 0
a---/-- ---e-/-u-----? a______ r_____________ a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t- ---------------------- atah/at ruqed/ruqedet?
ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่ ‫----ל-בר-ש-י-‬ ‫___ ל___ ש____ ‫-ן- ל-ב- ש-י-‬ --------------- ‫כן, לחבר שלי.‬ 0
at--/-t----e-/r-q-det? a______ r_____________ a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t- ---------------------- atah/at ruqed/ruqedet?
เขามาแล้ว คะ ‫ה----וא -גיע!‬ ‫___ ה__ מ_____ ‫-נ- ה-א מ-י-!- --------------- ‫הנה הוא מגיע!‬ 0
a------ -uq-d/r-q---t? a______ r_____________ a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t- ---------------------- atah/at ruqed/ruqedet?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -