คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 1   »   hy ժխտում 1

64 [หกสิบสี่]

การปฏิเสธ 1

การปฏิเสธ 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ Ե- բա-ը-չ-մ ---կ-նու-: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
zh--t---1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ Ե- -ա-ա-----թ--ւ-- --մ հ-սկա-ո-մ: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
zhk-tum-1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย Ես-իմ---ը չե--հ-----ու-: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Ye--ba--- ----em -a--a-um Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
คุณครู ուս-ւ--չ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
Ye------y--h’-em-h---a-um Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ՈՒ--ւցչի--հ-սկ---ւ՞մ---: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Yes --rr- -----m haska-um Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี Այո,--ս-ն-ան լավ--մ-հաս------: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Yes-n--ha-as-t-yun--ch’-e- -askan-m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
คุณครู ո--ու-չ--հի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
Ye--na-ha---u-’y-n- --’-e- --sk-n-m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ՈՒսո-ց-ո-հ-ւ- հ--կան---մ-եք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Y-s nak-ad-s-t’--ny-c--yem-h---an-m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี Ա--, -ս--ր---լավ ---հա-կան--մ: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Yes-i-as-- ch--em--a-k---m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
ผู้คน մ-րդիկ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
Yes im-----ch’yem-hask-num Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? Ա-ս--ար--անց-հա--ա---՞----: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Y-- i--sty--h’ye--h-s--num Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ Ո--------ա-ց-լ-- չե- -աս--ն-ւմ: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
usu-s-ic-’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
เพื่อนหญิง / แฟน ը-կ--ո--ի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
u-u---ich’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
คุณมีแฟนไหม? Ըն-----հի--ւնե-ս: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
us-t----h’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
ครับ ผมมี Ա-ո,--ս--ի-ը-կ-րո-հ- -ւն-մ: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
Usu--’ch--n----k-nu՞--y-k’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
ลูกสาว դու-տր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
U--t---h--n ha-k-n-՞- ---’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
คุณมีลูกสาวใช่ไหม? Դ--ս-- -ւն---: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
Usuts’c-’---has----՞- --k’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว Ոչ, -ս --------ո---մ: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
Ayo, -----r-n la- ----ha-ka-um A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -