ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ |
-- ا-ن -ل-ه ر- ن-ی-----.
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m-- in-kalam-- -- ne-----hm--.-
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ |
-ن--ی---مل-----ن----ه--.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
--n in-j--leh----ne---f-hma-.-
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย |
-ن معنی-آن----------م--
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
------n--aan r-----i--a---m.-
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
คุณครู |
-ع--
_____
-ع-م-
------
معلم
0
----e--
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? |
--- م-لم را ---فه-ی-؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
ha----o--e- r- mi---h--d---
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี |
-له-------- ا- -م-د) ----و--م-فه-م.
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
---eh--man h-r---o--mord---a -h--b -i-------.-
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
คุณครู |
--ن- مع-م
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
k--a-om---a--m--
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
คุณครู
خانم معلم
khaanom moalem
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? |
ح---خان--م-ل- -ا-م---ه-ی-؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
h-rf-k-aa-o---o-l---ra m--f---id--
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี |
ب-ه- ح----- (-ن- -ا-----هم-.
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
---e-- --rf-o--(z--- r--mi-f-------
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
ผู้คน |
مردم
_____
-ر-م-
------
مردم
0
-a--o-
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? |
-ر-ها--م--م ر--م--فهم-د؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
---f---ye-mard-m ra-----ah-----
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ |
-ه- -ر-----آن-- ر- زی-----ب -می-هم--
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
--h, -a-f-a-y- --nh---r- z-y---kho-b --mi--a-m-m.-
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
เพื่อนหญิง / แฟน |
--س--دخت-
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
--ost d-k--ar--
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
เพื่อนหญิง / แฟน
دوست دختر
doost dokhtar
|
คุณมีแฟนไหม? |
-وست د-تر --رید؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
d---t -ok-t-- -a------
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
คุณมีแฟนไหม?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
ครับ ผมมี |
ب------ر-.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
--le-----a---.-
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
ครับ ผมมี
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
ลูกสาว |
دختر --ر-ن--
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
---h-a- (f-rz-nd---
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
ลูกสาว
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
คุณมีลูกสาวใช่ไหม? |
-م- د--ر دا-ی-؟
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
--o--a -ok------a--i--
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
คุณมีลูกสาวใช่ไหม?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว |
--، ن-ا-م-
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
-eh,--a-a-ram.
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|