คู่มือสนทนา

th อนุประโยค ที่ใช้ ว่า เชื่อม   »   hy երկրորդական նախադասություններ "թե" ով 1

93 [เก้าสิบสาม]

อนุประโยค ที่ใช้ ว่า เชื่อม

อนุประโยค ที่ใช้ ว่า เชื่อม

93 [իննսուներեք]

93 [innsunerek’]

երկրորդական նախադասություններ "թե" ով 1

yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
ฉันไม่ทราบว่า เขารักฉันหรือไม่ Ե-------մ, թ- -ա -ն--ս----մ է: Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ ս_____ է_ Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ- է- ------------------------------ Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է: 0
y---r---a-a- ---had-----y-nner-----t--’ye---o-; -v-1 y___________ n________________ &_______________ o_ 1 y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-t-y-&-u-t- o- 1 ---------------------------------------------------- yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
ฉันไม่ทราบว่า เขาจะกลับมาหรือไม่ Ես ---տ------ -ա կվեր-դառ--: Ե_ չ______ թ_ ն_ կ__________ Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-: ---------------------------- Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա: 0
ye-k---daka- -akh-----t’--nn-- --uo--t’--&qu-t---v 1 y___________ n________________ &_______________ o_ 1 y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-t-y-&-u-t- o- 1 ---------------------------------------------------- yerkrordakan nakhadasut’yunner "t’ye" ov 1
ฉันไม่ทราบว่า เขาจะโทรมาหรือไม่ Ես-չգ-տե-- թ- -ա ի----զա--ա-ա--: Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ կ__________ Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-: -------------------------------- Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի: 0
Y-- -h’--tem- ---- na i--- sirum-e Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e ---------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
เขาอาจจะไม่รักฉันก็ได้? Թ--ն---նձ սի--ւ՞- -: Թ_ ն_ ի__ ս______ է_ Թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ-մ է- -------------------- Թե նա ինձ սիրու՞մ է: 0
Y---c--git------ye--- in-- s--um e Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e ---------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
เขาอาจจะไม่กลับมาก็ได้? Թե-նա-կ-եր-դ---ա՞: Թ_ ն_ կ___________ Թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-՞- ------------------ Թե նա կվերադառնա՞: 0
Y-s ch--it--,---y--na--n-z--i-um e Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e ---------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
เขาอาจจะไม่โทรมาหา ผม / ดิฉัน ก็ได้? Թ---ա --ձ -զ-ն---ար--: Թ_ ն_ ի__ կ___________ Թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-՞- ---------------------- Թե նա ինձ կզանգահարի՞: 0
Y-- ----i-e-- -’-- n- kve------na Y__ c________ t___ n_ k__________ Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a --------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
ผม / ดิฉัน สงสัยว่าเขาจะคิดถึง ผม / ดิฉัน ไหม Ե- ինք- ի-ձ ---ց-ում-եմ,--- նա-իմ -աս-ն մտ-ծ-----: Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ի_ մ____ մ______ է_ Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-մ է- -------------------------------------------------- Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է: 0
Ye- -h’git-m, t’y--n- -ve--d----a Y__ c________ t___ n_ k__________ Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a --------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
ผม / ดิฉัน สงสัยว่าเขาจะมีคนอื่นไหม Ե--ի--ս-ի-- հա----ւ- --,-թե-ն--մեկ-ո-րիշ-ն ո--ի: Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ մ__ ո______ ո____ Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-: ------------------------------------------------ Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի: 0
Yes -h’---e-, -’---na k-er--arrna Y__ c________ t___ n_ k__________ Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a --------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
ผม / ดิฉัน สงสัยว่าเขาพูดโกหก Ե-------ին----րց-----ե----- -ա--տ-ւմ-է: Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ս____ է_ Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ս-ո-մ է- --------------------------------------- Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է: 0
Y-s-ch’g---m--t----n- in-z ----gaha-i Y__ c________ t___ n_ i___ k_________ Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r- ------------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
เขาอาจจะคิดถึงฉันหรือเปล่า? Թե -ա--------ն -տած-ւ՞մ--: Թ_ ն_ ի_ մ____ մ_______ է_ Թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-՞- է- -------------------------- Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է: 0
Ye- ch-gitem, --y--n---n-----a----a-i Y__ c________ t___ n_ i___ k_________ Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r- ------------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
เขาอาจจะมีคนอื่นหรือเปล่า? Թ--նա նա-մ-կ-ու----- ո-ն--: Թ_ ն_ ն_ մ__ ո______ ո_____ Թ- ն- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-՞- --------------------------- Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞: 0
Y-s -h’gi-e-, t--- na i--z --a-gah-ri Y__ c________ t___ n_ i___ k_________ Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r- ------------------------------------- Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
เขาอาจจะพูดความจริงก็ได้? Թ--նա --մ----ւ--ու՞---է-ա-ո-մ: Թ_ ն_ ճ______________ է ա_____ Թ- ն- ճ-մ-ր-ո-թ-ո-՞-ն է ա-ո-մ- ------------------------------ Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում: 0
T’ye n- -n-z --r-՞--e T___ n_ i___ s_____ e T-y- n- i-d- s-r-՞- e --------------------- T’ye na indz siru՞m e
ฉันสงสัยว่าเขาจะชอบฉันจริง ๆหรือไม่ Ես-կա--ածո-մ---,-թե ն--ի---իս-ա--ս--ամակրո----: Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ ի__ ի______ հ________ է_ Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-մ է- ----------------------------------------------- Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է: 0
T-ye-na ind--si-u-- e T___ n_ i___ s_____ e T-y- n- i-d- s-r-՞- e --------------------- T’ye na indz siru՞m e
ฉันสงสัยว่าเขาจะเขียนถึงฉันหรือไม่ Ե--կ---ած--մ -----ե----է-ինձ գ----: Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի__ գ_____ Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի-ձ գ-ո-մ- ----------------------------------- Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում: 0
T’-e-n---n-z---r----e T___ n_ i___ s_____ e T-y- n- i-d- s-r-՞- e --------------------- T’ye na indz siru՞m e
ฉันสงสัยว่าเขาจะแต่งงานกับฉันหรือไม่ Ե- կա---ծում եմ, թ---- է-իմ-հե- -ամ-ւսն-ն-: Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի_ հ__ կ__________ Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-: ------------------------------------------- Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա: 0
T’-e --------da----՞ T___ n_ k___________ T-y- n- k-e-a-a-r-a- -------------------- T’ye na kveradarrna՞
เขาอาจจะชอบฉันจริงๆหรือเปล่า? Մ--ո-ցե-ն- ի-- ի--ա-ե- հ--ա--ու-մ է: Մ______ ն_ ի__ ի______ հ_________ է_ Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-՞- է- ------------------------------------ Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է: 0
T--e-n--kverad-r---՞ T___ n_ k___________ T-y- n- k-e-a-a-r-a- -------------------- T’ye na kveradarrna՞
เขาอาจจะเขียนมาหาฉันหรือเปล่า? Մի---ցե -ա ի-ձ -րո-՞--է: Մ______ ն_ ի__ գ_____ է_ Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ գ-ո-՞- է- ------------------------ Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է: 0
T----na -ver---r-n-՞ T___ n_ k___________ T-y- n- k-e-a-a-r-a- -------------------- T’ye na kveradarrna՞
เขาอาจจะแต่งงานกับฉันเปล่า? Մ----ցե նա է-ի--հե----մ-ւսն-ն-՞: Մ______ ն_ է ի_ հ__ կ___________ Մ-գ-ւ-ե ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-՞- -------------------------------- Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞: 0
T’y- -a-in-z------ah-ri՞ T___ n_ i___ k__________ T-y- n- i-d- k-a-g-h-r-՞ ------------------------ T’ye na indz kzangahari՞

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -