คู่มือสนทนา

th ระหว่างเดินทาง   »   hy Ճանապարհ

37 [สามสิบเจ็ด]

ระหว่างเดินทาง

ระหว่างเดินทาง

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

Ճանապարհ

Chanaparh

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
เขาขับรถจักรยานยนต์ Նա--ոտո-ի---է-ք-ո-մ: Ն_ մ_______ է ք_____ Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
C----p--h C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
เขาขี่จักรยาน Նա -ե-ան-վ է -շում: Ն_ հ______ է ք_____ Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
Chanaparh C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
เขาเดิน Նա ո--ով ---նո-մ: Ն_ ո____ է գ_____ Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
Na mo----’ik- e--’s--m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
เขาไปโดยเรือใหญ่ Նա------ - -նում: Ն_ ն____ է գ_____ Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
N---o-o-s’-k------shum N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
เขาไปโดยเรือ Նա-նավա-ո--- գ-ո--: Ն_ ն______ է գ_____ Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
Na moto--’i-----k-s-um N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
เขาว่ายน้ำ Ն--լ-ղ-ւ---: Ն_ լ_____ է_ Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
N- h-t--n--------h-m N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? Վտ--գա---- --ա-ս-եղ: Վ_________ է ա______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
Na-het---iv e k’s-um N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? Վտ-նգա-ո՞ր --ա-ստե---եքե-ա -------ն-լ: Վ_________ է ա_____ մ_____ կ__________ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
N--he---n---- -----m N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? Վ-ա--ա--՞ր --այ-տեղ գ--ե--վ--բ--ն-լ: Վ_________ է ա_____ գ______ զ_______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
N- v----ov e g--m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
เราหลงทาง Մենք-սխա- --ք-ե-ե-: Մ___ ս___ ե__ ե____ Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
Na -o-k’---e -num N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
เรามาผิดทาง Մ------ա- ճ----ա--ի--րա --ք: Մ___ ս___ ճ________ վ__ ե___ Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
N--v---’-- ---num N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม Մ--ք -----է-հե- -----նք: Մ___ պ___ է հ__ դ_______ Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
N--na--v-e gnum N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? Որտե՞ղ--ա-ո- են--մ-քե-ա- այս----կա--ն---ե-: Ո_____ կ____ ե__ մ______ ա_____ կ__________ Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
N- n-v-v e --um N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? Այստ-- մե--նա-ի-------տեղի --՞: Ա_____ մ_______ կ_________ կ___ Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
Na n---- e -num N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? Ի-չքա՞ն ժ-մ-նակ-վ-կ-րե-- է-այս-ե- մեքե-ա--կ-նգ-ե-նել: Ի______ ժ________ կ_____ է ա_____ մ______ կ__________ Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
Na--a-ak-- e--num N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? Դ-հ-ւկ ---ւ՞մ --: Դ_____ ք_____ ե__ Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
N-----a-o- - gnum N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? Դա-ու--յին վ--ել-կ-վ-ե-ք---ո-մ-դեպ- -եր-: Դ_________ վ________ ե__ գ____ դ___ վ____ Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
Na-n-----v------m N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? Կա--լ-----ա-ս-եղ-դահ-ւ---ր-վ-ր-ել: Կ______ է ա_____ դ________ վ______ Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
N--lo---m e N_ l_____ e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -