คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   mr भेट

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

२४ [चोवीस]

24 [Cōvīsa]

भेट

bhēṭa

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาราฐี เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? तुझ- ब- --कल---ा? तु_ ब_ चु__ का_ त-झ- ब- च-क-ी क-? ----------------- तुझी बस चुकली का? 0
bh--a b____ b-ē-a ----- bhēṭa
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ म- -र्धा---- ---- वा--बघ----. मी अ__ ता_ तु_ वा_ ब____ म- अ-्-ा त-स त-झ- व-ट ब-ि-ल-. ----------------------------- मी अर्धा तास तुझी वाट बघितली. 0
b-ē-a b____ b-ē-a ----- bhēṭa
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? तु--य---- मो-ा-- फ-न ---- --? तु____ मो___ फो_ ना_ का_ त-झ-य-क-े म-ब-ई- फ-न न-ह- क-? ----------------------------- तुझ्याकडे मोबाईल फोन नाही का? 0
tujh----s--cukalī-kā? t____ b___ c_____ k__ t-j-ī b-s- c-k-l- k-? --------------------- tujhī basa cukalī kā?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! पु-च्य- -े-ी-वेळ--- -े. पु___ वे_ वे___ ये_ प-ढ-्-ा व-ळ- व-ळ-व- य-. ----------------------- पुढच्या वेळी वेळेवर ये. 0
tu-h---as--cuka-- -ā? t____ b___ c_____ k__ t-j-ī b-s- c-k-l- k-? --------------------- tujhī basa cukalī kā?
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! प-ढच--- --ळ---ॅ-्---क--- ये. पु___ वे_ टॅ__ क__ ये_ प-ढ-्-ा व-ळ- ट-क-स- क-ू- य-. ---------------------------- पुढच्या वेळी टॅक्सी करून ये. 0
t--h- b-s----k-lī-k-? t____ b___ c_____ k__ t-j-ī b-s- c-k-l- k-? --------------------- tujhī basa cukalī kā?
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! प-ढच्-- --ळ- --व--सोब--ए- छत्री---ऊन -े. पु___ वे_ स्_____ ए_ छ__ घे__ ये_ प-ढ-्-ा व-ळ- स-व-ः-ो-त ए- छ-्-ी घ-ऊ- य-. ---------------------------------------- पुढच्या वेळी स्वतःसोबत एक छत्री घेऊन ये. 0
Mī --dhā t-s--tu--ī -āṭa b-g-ital-. M_ a____ t___ t____ v___ b_________ M- a-d-ā t-s- t-j-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī- ----------------------------------- Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ उ-्-- -ाझी----्ट--आहे. उ__ मा_ सु__ आ__ उ-्-ा म-झ- स-ट-ट- आ-े- ---------------------- उद्या माझी सुट्टी आहे. 0
Mī-ardhā --s- t--h- v-ṭ---------lī. M_ a____ t___ t____ v___ b_________ M- a-d-ā t-s- t-j-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī- ----------------------------------- Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? आप- उद-य--भ------ क-? आ__ उ__ भे___ का_ आ-ण उ-्-ा भ-ट-य-े क-? --------------------- आपण उद्या भेटायचे का? 0
M- a---- ---a-t---ī-vāṭ- --g--ta-ī. M_ a____ t___ t____ v___ b_________ M- a-d-ā t-s- t-j-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī- ----------------------------------- Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ म-फ करा,-मल--उद्-- य-यला जमण-- ---ी. मा_ क__ म_ उ__ या__ ज___ ना__ म-फ क-ा- म-ा उ-्-ा य-य-ा ज-ण-र न-ह-. ------------------------------------ माफ करा, मला उद्या यायला जमणार नाही. 0
T-jh----ḍ---ō-ā'-la--h-----ā---k-? T_________ m_______ p____ n___ k__ T-j-y-k-ḍ- m-b-'-l- p-ō-a n-h- k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē mōbā'īla phōna nāhī kā?
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? य-त्-ा शनिवा--र-िवारी-तू-------ाही-कार्यक--- ठर---- -ह-स का? ये__ श________ तू आ__ का_ का_____ ठ___ आ__ का_ य-त-य- श-ि-ा---व-व-र- त- आ-ी- क-ह- क-र-य-्-म ठ-व-ल- आ-े- क-? ------------------------------------------------------------ येत्या शनिवार-रविवारी तू आधीच काही कार्यक्रम ठरविले आहेस का? 0
Puḍha-y- vē-- --ḷē--ra yē. P_______ v___ v_______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- v-ḷ-v-r- y-. -------------------------- Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? क-----दु--य---ोणाला भ------ -ुझ--आध-च ठर-े--हे-का? किं_ दु___ को__ भे___ तु_ आ__ ठ__ आ_ का_ क-ं-ा द-स-य- क-ण-ल- भ-ट-य-े त-झ- आ-ी- ठ-ल- आ-े क-? -------------------------------------------------- किंवा दुस-या कोणाला भेटायचे तुझे आधीच ठरले आहे का? 0
P-ḍh-c-ā -ē-ī-vē--v-r- yē. P_______ v___ v_______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- v-ḷ-v-r- y-. -------------------------- Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ मला स-चव-य-- आह- क-- --ण -ठ-ड्---्-- -खे--- -ेट---ा. म_ सु____ आ_ की_ आ__ आ______ अ___ भे_ या_ म-ा स-च-ा-च- आ-े क-, आ-ण आ-व-्-ा-्-ा अ-े-ी- भ-ट- य-. ---------------------------------------------------- मला सुचवायचे आहे की, आपण आठवड्याच्या अखेरीस भेटू या. 0
Puḍ----- -ē-ī vē-----a-y-. P_______ v___ v_______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- v-ḷ-v-r- y-. -------------------------- Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? आपण---कनि--ा-जाऊ-य--का? आ__ पि____ जा_ या का_ आ-ण प-क-ि-ल- ज-ऊ य- क-? ----------------------- आपण पिकनिकला जाऊ या का? 0
Puḍha--ā-vēḷī ---sī-ka-ū-a yē. P_______ v___ ṭ____ k_____ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- ṭ-k-ī k-r-n- y-. ------------------------------ Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? आप- -मु-्-क---र- -ाऊ य- का? आ__ स______ जा_ या का_ आ-ण स-ु-्-क-न-र- ज-ऊ य- क-? --------------------------- आपण समुद्रकिनारी जाऊ या का? 0
Pu---c-- vēḷī--ĕ-sī---rū-a-yē. P_______ v___ ṭ____ k_____ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- ṭ-k-ī k-r-n- y-. ------------------------------ Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? आपण---्-ताव--ज-ऊ ----ा? आ__ प_____ जा_ या का_ आ-ण प-्-त-व- ज-ऊ य- क-? ----------------------- आपण पर्वतावर जाऊ या का? 0
Pu-h--y--vēḷī-ṭ--s- ka-ūna y-. P_______ v___ ṭ____ k_____ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- ṭ-k-ī k-r-n- y-. ------------------------------ Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน म- त-ला --र-य--य-------ऊन-ज---. मी तु_ का______ घे__ जा___ म- त-ल- क-र-य-ल-ा-ू- घ-ऊ- ज-ई-. ------------------------------- मी तुला कार्यालयाहून घेऊन जाईन. 0
Pu-h-cyā -ēḷī--------ōb------a---a--ī-ghē'-n- --. P_______ v___ s___________ ē__ c_____ g______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- s-a-a-s-b-t- ē-a c-a-r- g-ē-ū-a y-. ------------------------------------------------- Puḍhacyā vēḷī svataḥsōbata ēka chatrī ghē'ūna yē.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน म- ---- --य--ल--घरी य---. मी तु_ न्___ घ_ ये___ म- त-ल- न-य-य-ा घ-ी य-ई-. ------------------------- मी तुला न्यायला घरी येईन. 0
Ud---mā-hī -u--ī--h-. U___ m____ s____ ā___ U-y- m-j-ī s-ṭ-ī ā-ē- --------------------- Udyā mājhī suṭṭī āhē.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร मी त-ल-----था-ब--ा-रून-घ-ऊ- -ा--. मी तु_ ब_ थां_____ घे__ जा___ म- त-ल- ब- थ-ं-्-ा-र-न घ-ऊ- ज-ई-. --------------------------------- मी तुला बस थांब्यावरून घेऊन जाईन. 0
U-y--mā-h- suṭ----h-. U___ m____ s____ ā___ U-y- m-j-ī s-ṭ-ī ā-ē- --------------------- Udyā mājhī suṭṭī āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -