คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   mr भेट

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

२४ [चोवीस]

24 [Cōvīsa]

भेट

bhēṭa

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาราฐี เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? त--ी -स--ु-ली-क-? तु_ ब_ चु__ का_ त-झ- ब- च-क-ी क-? ----------------- तुझी बस चुकली का? 0
b--ṭa b____ b-ē-a ----- bhēṭa
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ म- -र्ध--त-स-त--ी--ाट-ब--त--. मी अ__ ता_ तु_ वा_ ब____ म- अ-्-ा त-स त-झ- व-ट ब-ि-ल-. ----------------------------- मी अर्धा तास तुझी वाट बघितली. 0
b--ṭa b____ b-ē-a ----- bhēṭa
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? तु---ाकडे------ल---न -------? तु____ मो___ फो_ ना_ का_ त-झ-य-क-े म-ब-ई- फ-न न-ह- क-? ----------------------------- तुझ्याकडे मोबाईल फोन नाही का? 0
t--hī--a-a------ī-k-? t____ b___ c_____ k__ t-j-ī b-s- c-k-l- k-? --------------------- tujhī basa cukalī kā?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! प---्----ेळी -े--व- --. पु___ वे_ वे___ ये_ प-ढ-्-ा व-ळ- व-ळ-व- य-. ----------------------- पुढच्या वेळी वेळेवर ये. 0
t-jh-------c--alī kā? t____ b___ c_____ k__ t-j-ī b-s- c-k-l- k-? --------------------- tujhī basa cukalī kā?
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! पुढच--- व-ळी टॅ-----क-ू- -े. पु___ वे_ टॅ__ क__ ये_ प-ढ-्-ा व-ळ- ट-क-स- क-ू- य-. ---------------------------- पुढच्या वेळी टॅक्सी करून ये. 0
tu-hī---s- ----l----? t____ b___ c_____ k__ t-j-ī b-s- c-k-l- k-? --------------------- tujhī basa cukalī kā?
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! पु--्या ---ी स्-त-सोब- ए- -त्---------े. पु___ वे_ स्_____ ए_ छ__ घे__ ये_ प-ढ-्-ा व-ळ- स-व-ः-ो-त ए- छ-्-ी घ-ऊ- य-. ---------------------------------------- पुढच्या वेळी स्वतःसोबत एक छत्री घेऊन ये. 0
M---r--- -āsa----h--vā---b-g-i-al-. M_ a____ t___ t____ v___ b_________ M- a-d-ā t-s- t-j-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī- ----------------------------------- Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ उ---ा -ाझी ---्-ी-आ-े. उ__ मा_ सु__ आ__ उ-्-ा म-झ- स-ट-ट- आ-े- ---------------------- उद्या माझी सुट्टी आहे. 0
M- ard----āsa-t-----v--a --g-i-alī. M_ a____ t___ t____ v___ b_________ M- a-d-ā t-s- t-j-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī- ----------------------------------- Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? आ-----्-ा भ-टाय-े -ा? आ__ उ__ भे___ का_ आ-ण उ-्-ा भ-ट-य-े क-? --------------------- आपण उद्या भेटायचे का? 0
M---r--ā-tā-a t--h-----a ba-hit---. M_ a____ t___ t____ v___ b_________ M- a-d-ā t-s- t-j-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī- ----------------------------------- Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ माफ--रा,--ल- ---या----ल---मण-र न--ी. मा_ क__ म_ उ__ या__ ज___ ना__ म-फ क-ा- म-ा उ-्-ा य-य-ा ज-ण-र न-ह-. ------------------------------------ माफ करा, मला उद्या यायला जमणार नाही. 0
T---y----ē -ō----la ph-na---h- --? T_________ m_______ p____ n___ k__ T-j-y-k-ḍ- m-b-'-l- p-ō-a n-h- k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē mōbā'īla phōna nāhī kā?
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? ये-्य-----वा--र-------तू आधी- ---ी ---्---रम --विले--ह-स का? ये__ श________ तू आ__ का_ का_____ ठ___ आ__ का_ य-त-य- श-ि-ा---व-व-र- त- आ-ी- क-ह- क-र-य-्-म ठ-व-ल- आ-े- क-? ------------------------------------------------------------ येत्या शनिवार-रविवारी तू आधीच काही कार्यक्रम ठरविले आहेस का? 0
Pu-hacy--vē-ī -ēḷ--a-- yē. P_______ v___ v_______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- v-ḷ-v-r- y-. -------------------------- Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? किं-ा-दु--------ा----े-ा-चे तु---आध--------आह---ा? किं_ दु___ को__ भे___ तु_ आ__ ठ__ आ_ का_ क-ं-ा द-स-य- क-ण-ल- भ-ट-य-े त-झ- आ-ी- ठ-ल- आ-े क-? -------------------------------------------------- किंवा दुस-या कोणाला भेटायचे तुझे आधीच ठरले आहे का? 0
P--ha-yā--ē-ī vē----r- --. P_______ v___ v_______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- v-ḷ-v-r- y-. -------------------------- Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ म-ा -ु-वायचे ------, आ-ण-आठ-ड्या-्या अ-ेर-- भ--ू य-. म_ सु____ आ_ की_ आ__ आ______ अ___ भे_ या_ म-ा स-च-ा-च- आ-े क-, आ-ण आ-व-्-ा-्-ा अ-े-ी- भ-ट- य-. ---------------------------------------------------- मला सुचवायचे आहे की, आपण आठवड्याच्या अखेरीस भेटू या. 0
Puḍh-cy- v--- vē--va----ē. P_______ v___ v_______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- v-ḷ-v-r- y-. -------------------------- Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? आ-ण ---न-क-----ऊ--- का? आ__ पि____ जा_ या का_ आ-ण प-क-ि-ल- ज-ऊ य- क-? ----------------------- आपण पिकनिकला जाऊ या का? 0
P------- ---- ---s---a---a --. P_______ v___ ṭ____ k_____ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- ṭ-k-ī k-r-n- y-. ------------------------------ Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? आ---समु--रक-ना-ी---ऊ ---क-? आ__ स______ जा_ या का_ आ-ण स-ु-्-क-न-र- ज-ऊ य- क-? --------------------------- आपण समुद्रकिनारी जाऊ या का? 0
Puḍ-a-yā-vē-ī---k-ī-karū---y-. P_______ v___ ṭ____ k_____ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- ṭ-k-ī k-r-n- y-. ------------------------------ Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? आ-- प--व--वर---ऊ -- क-? आ__ प_____ जा_ या का_ आ-ण प-्-त-व- ज-ऊ य- क-? ----------------------- आपण पर्वतावर जाऊ या का? 0
P-ḍ--cyā-vēḷī----sī--arūna--ē. P_______ v___ ṭ____ k_____ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- ṭ-k-ī k-r-n- y-. ------------------------------ Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน मी त--ा-----य-लय--ून-घ--न ज-ईन. मी तु_ का______ घे__ जा___ म- त-ल- क-र-य-ल-ा-ू- घ-ऊ- ज-ई-. ------------------------------- मी तुला कार्यालयाहून घेऊन जाईन. 0
P--h--------ī-sva-a-sō---a-ē-a --at---gh--ūn----. P_______ v___ s___________ ē__ c_____ g______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- s-a-a-s-b-t- ē-a c-a-r- g-ē-ū-a y-. ------------------------------------------------- Puḍhacyā vēḷī svataḥsōbata ēka chatrī ghē'ūna yē.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน मी --ला-------ा--री-येईन. मी तु_ न्___ घ_ ये___ म- त-ल- न-य-य-ा घ-ी य-ई-. ------------------------- मी तुला न्यायला घरी येईन. 0
Udyā ---hī---ṭ-- -h-. U___ m____ s____ ā___ U-y- m-j-ī s-ṭ-ī ā-ē- --------------------- Udyā mājhī suṭṭī āhē.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร मी--ुल- ब- -ा---य-वर-- घ-ऊ---ाई-. मी तु_ ब_ थां_____ घे__ जा___ म- त-ल- ब- थ-ं-्-ा-र-न घ-ऊ- ज-ई-. --------------------------------- मी तुला बस थांब्यावरून घेऊन जाईन. 0
U-y- -ā----suṭ-ī āhē. U___ m____ s____ ā___ U-y- m-j-ī s-ṭ-ī ā-ē- --------------------- Udyā mājhī suṭṭī āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -