คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   zh 物主代词2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จีน (ตัวย่อ) เล่น มากกว่า
แว่นตา 眼- 眼_ 眼- -- 眼镜 0
w--zhǔ d-ic--2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
เขาลืมแว่นตาของเขา 他 把 他- 眼镜-忘 --。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù zh- -à----2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? 他的 眼镜-到--在-哪 ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
y----ng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
นาฬิกา 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎ--ìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
นาฬิกาของเขาเสีย 他的-表-坏 - 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
yǎnj-ng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง 钟--在 --上 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
t---ǎ ----- y-njìn- w--g-e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
หนังสือเดินทาง -照 护_ 护- -- 护照 0
t- ---t---- y-njì-- wà-gl-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย 他 把 -- -照 --了 。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t---- ---de yǎn---g-w-ngle. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? 他的-护---底 在 -- ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā -e--ǎ--ì---dào-ǐ z-- -ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
พวกเขา – ของพวกเขา 她--的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T--d--yǎ-jì---dàodǐ-z-- --? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ 孩子- ------他们的 父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
Tā d- -ǎnjìn----o-ǐ -----ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว 但--他-的-父---- ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Z--ng--b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
คุณ – ของคุณ 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z-ōn-, -i-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? 米勒--, 您--旅--怎---? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Zhōng--b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? 米勒先---您-------哪- ? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
t--d- --ǎ--h----e. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
คุณ – ของคุณ 您–-的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
t- ---b-ǎo--u-ile. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? 施-特女-,-您的 旅--怎-样-? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
tā de-b-ǎ- hu-il-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? 施密--士,-您- 先--- ---? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z---- --à zà--qiá-g-shà-g. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -