ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
您-为什--没--呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
jiěs--, --uōmín---ǒ--ji-- ----í---1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
อากาศแย่มาก |
天- --- --。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
j-ě-hì, -h--míng -ǒu j--- -h------1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
อากาศแย่มาก
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก |
我 不- -,--- -气 太 糟糕 - 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-n -è-s--me m-i--ái--e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? |
他-为什---来 --?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
nín --i--ém- mé- --i-n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
เขาไม่ได้รับเชิญ |
他 没有---- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
nín-wè-sh--------lá- ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
เขาไม่ได้รับเชิญ
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ |
他--来- -为 他-没有---- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tiān-ì t-i--āo--o-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
你 -什- 没来---?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Tiā------i-zā----le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา |
我-没有 ---。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Ti-n-- --i ---gāo-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา |
我 -来--因- 我 -- -间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ b--láile, -ī- --- --ān-- tà- -ā--ā---.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? |
你 为什么-不留-- 呢 ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W--b---ái-e,-y-n -é- ---n---tà---āo-ā--e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
我 ----作 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- bù----le- -īn-w-i t------t-i ----āole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
我 ---下来, -为-我 -- -作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā w-is---e -éi l-----?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
您--什--现在-- --?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā--èi-hé-- --i --- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ |
我-累 了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā w-is--m--m---l---ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ |
我-- 了-,--为-- 累 了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T--mé-y-- -èi yā--ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
您---- -- 就 走 - ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T- m---ǒ-------āo----.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ดึกแล้ว ครับ / คะ |
已经 ---了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā-mé-y-u---i-y--qǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ดึกแล้ว ครับ / คะ
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ |
我 得---,-因---经 很- --。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T--b- lái,-yī-wèi -ā-mé-y--------ā---n-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|