ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
您 -什- -来-- ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j--s-ì- s-uō-í-g -------n ---q-ng-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
อากาศแย่มาก |
天---糟- --。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji-s----s-----ng m-u-j-à---hìqíng-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
อากาศแย่มาก
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก |
我 -来 -- ---天气 - -糕-了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-- wèi---me---- --i ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? |
他 为------- ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
ní- w--shé-- ------i n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
เขาไม่ได้รับเชิญ |
他-没- -邀请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
nín w--shé---méi lái --?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
เขาไม่ได้รับเชิญ
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ |
他 不来--因-----有-被---。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T-ā-q---ài -ā--āol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
你--什么 没--- ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T-ā--- tài-z--gā-l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา |
我--有 -间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Tiān---t---zā-g--le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา |
我 -来, 因- 我--- ---。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ -ù l-il----īn-w-- ---nq- t----ā--ā-l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? |
你-为什- --下来 呢-?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ -ù-láile,---- --i-tiānqì---i --og-ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
我-还- -作 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W--bù láil-, y-- w-i-ti---- --i---o--o-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
我---留下-- 因- - -- -作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā---i-hé---mé- -ái ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
您--什么-现在-- 走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T--w---hém- --i--á--ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ |
我 - 了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā-w--s-é----éi-lái-ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ |
我 ----,-因为 - - 了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā --iyǒu-b-- -āo--ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
您 为-么--- --走 呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T- mé-yǒ- --- y-oq-ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ดึกแล้ว ครับ / คะ |
已- 很晚 了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā--éi--u -èi -āo-ǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ดึกแล้ว ครับ / คะ
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ |
我 得走 -, -为 已经 -晚-了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T---ù---i--y--wèi-t----iy-u bè- --oq-n-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|