คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   ro a „argumenta” ceva 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [şaptezeci şi cinci]

a „argumenta” ceva 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โรมาเนีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? De -e-nu -en--i? D_ c_ n_ v______ D- c- n- v-n-ţ-? ---------------- De ce nu veniţi? 0
อากาศแย่มาก V--------te --a ---r-a. V_____ e___ a__ d_ r___ V-e-e- e-t- a-a d- r-a- ----------------------- Vremea este aşa de rea. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก N---i-----tru că e--- v-e------- de -e-. N_ v__ p_____ c_ e___ v_____ a__ d_ r___ N- v-n p-n-r- c- e-t- v-e-e- a-a d- r-a- ---------------------------------------- Nu vin pentru că este vremea aşa de rea. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? De--e n--v-n-? D_ c_ n_ v____ D- c- n- v-n-? -------------- De ce nu vine? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ E- nu -st----v---t. E_ n_ e___ i_______ E- n- e-t- i-v-t-t- ------------------- El nu este invitat. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ E- nu ---e--en-ru-că n----te i-vi--t. E_ n_ v___ p_____ c_ n_ e___ i_______ E- n- v-n- p-n-r- c- n- e-t- i-v-t-t- ------------------------------------- El nu vine pentru că nu este invitat. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? De -- -u---i? D_ c_ n_ v___ D- c- n- v-i- ------------- De ce nu vii? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา N--a--tim-. N_ a_ t____ N- a- t-m-. ----------- Nu am timp. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Nu v-n -----u----n--a- tim-. N_ v__ p_____ c_ n_ a_ t____ N- v-n p-n-r- c- n- a- t-m-. ---------------------------- Nu vin pentru că nu am timp. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? D--ce nu r--âi? D_ c_ n_ r_____ D- c- n- r-m-i- --------------- De ce nu rămâi? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ M-- -r--u----ă--u-r--. M__ t______ s_ l______ M-i t-e-u-e s- l-c-e-. ---------------------- Mai trebuie să lucrez. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ N- r------e-t---că--ai treb--e-s- l--r-z. N_ r____ p_____ c_ m__ t______ s_ l______ N- r-m-n p-n-r- c- m-i t-e-u-e s- l-c-e-. ----------------------------------------- Nu rămân pentru că mai trebuie să lucrez. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? De c- --e---- deja? D_ c_ p______ d____ D- c- p-e-a-i d-j-? ------------------- De ce plecaţi deja? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ Su-t -bosi-. S___ o______ S-n- o-o-i-. ------------ Sunt obosit. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ P----pe---- că --nt o--si-. P___ p_____ c_ s___ o______ P-e- p-n-r- c- s-n- o-o-i-. --------------------------- Plec pentru că sunt obosit. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? D- ce--l----i--ej-? D_ c_ p______ d____ D- c- p-e-a-i d-j-? ------------------- De ce plecaţi deja? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ Es-- dej- -â--i-. E___ d___ t______ E-t- d-j- t-r-i-. ----------------- Este deja târziu. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ P-ec --n--u c---ej- -st--t---iu. P___ p_____ c_ d___ e___ t______ P-e- p-n-r- c- d-j- e-t- t-r-i-. -------------------------------- Plec pentru că deja este târziu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -