คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? |
您-在-哪--学-的 西班-语-呢-?
您 在 哪_ 学__ 西___ 呢 ?
您 在 哪- 学-的 西-牙- 呢 ?
-------------------
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
0
x--xí---i-ǔ
x____ w____
x-é-í w-i-ǔ
-----------
xuéxí wàiyǔ
|
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ?
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
xuéxí wàiyǔ
|
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? |
您 也 会 说 葡萄牙- 吗-?
您 也 会 说 葡___ 吗 ?
您 也 会 说 葡-牙- 吗 ?
----------------
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
0
xu--í--à--ǔ
x____ w____
x-é-í w-i-ǔ
-----------
xuéxí wàiyǔ
|
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ?
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
xuéxí wàiyǔ
|
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย |
是啊, ---我---会----点----语-。
是__ 而_ 我 也 会 说 一_ 意___ 。
是-, 而- 我 也 会 说 一- 意-利- 。
------------------------
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
0
n-------nǎl------í-d- ---ā--- y---í?
n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก |
我 觉得----- -好 。
我 觉__ 您__ 很_ 。
我 觉-, 您-的 很- 。
--------------
我 觉得, 您说的 很好 。
0
n---z----ǎl----é-- -e -ībāny--yǔ -í?
n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก
我 觉得, 您说的 很好 。
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก |
这- ----是 ------。
这_ 语_ 都_ 很 相__ 。
这- 语- 都- 很 相-的 。
----------------
这些 语言 都是 很 相近的 。
0
n-- --i --l--xuéxí -- xīb---- yǔ--í?
n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก
这些 语言 都是 很 相近的 。
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี |
我 听--- 明白-。
我 听_ 很 明_ 。
我 听- 很 明- 。
-----------
我 听得 很 明白 。
0
N-n-yě--u- -hu--pú------yǔ -a?
N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี
我 听得 很 明白 。
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
แต่การพูดและการเขียนมันยาก |
但是-说和写 -- 了-。
但_ 说__ 就_ 了 。
但- 说-写 就- 了 。
-------------
但是 说和写 就难 了 。
0
N-n-y----ì-sh-ō -ú-á--- ----a?
N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
แต่การพูดและการเขียนมันยาก
但是 说和写 就难 了 。
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก |
我-还会-- 很---误 。
我 还_ 出 很_ 错_ 。
我 还- 出 很- 错- 。
--------------
我 还会 出 很多 错误 。
0
N----ě-h------- ----o---y- ma?
N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก
我 还会 出 很多 错误 。
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ |
您-要 总--我--正-- 。
您 要 总 给_ 改_ 啊 。
您 要 总 给- 改- 啊 。
---------------
您 要 总 给我 改正 啊 。
0
Sh---- --q----ǒ y- --ì sh-ō yīd-ǎn yìd----yǔ.
S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ
您 要 总 给我 改正 啊 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
การออกเสียงของคุณดีมาก |
您的--音 --(准确)-。
您_ 发_ 很_____ 。
您- 发- 很-(-确- 。
--------------
您的 发音 很好(准确) 。
0
Sh--a----q-ě-wǒ ----uì --uō-----ǎ- yìdàl--y-.
S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
การออกเสียงของคุณดีมาก
您的 发音 很好(准确) 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย |
您--一点-口音-。
您_ 一_ 口_ 。
您- 一- 口- 。
----------
您有 一点 口音 。
0
Shì -,-é-qiě--- y--h-ì------yī---n -ì---ì--ǔ.
S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย
您有 一点 口音 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน |
可以 知- 您 - 从哪--的 。
可_ 知_ 您 是 从____ 。
可- 知- 您 是 从-儿-的 。
-----------------
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
0
W- -u-d-,-n-----u- de hěn---o.
W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? |
您的-母语---什--?
您_ 母_ 是 什_ ?
您- 母- 是 什- ?
------------
您的 母语 是 什么 ?
0
Wǒ-ju---, nín--h-ō d--hěn -ǎo.
W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ?
您的 母语 是 什么 ?
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? |
您-在 上-----班 --?
您 在 上 语____ 吗 ?
您 在 上 语-培-班 吗 ?
---------------
您 在 上 语言培训班 吗 ?
0
Wǒ --é-----ín-shuō d----- ---.
W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ?
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? |
您-用-----材 ?
您 用 哪_ 教_ ?
您 用 哪- 教- ?
-----------
您 用 哪本 教材 ?
0
Z--------yá- d-- shì hě--x--ng--- -e.
Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ?
您 用 哪本 教材 ?
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? |
我 现在--时 记 ------(这教-)-叫--么--字 。
我 现_ 一_ 记 不 起__ (____ 叫 什_ 名_ 。
我 现- 一- 记 不 起-, (-教-) 叫 什- 名- 。
-------------------------------
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
0
Zh---ē -ǔyá----u-shì--ě--xiā-gjìn -e.
Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ?
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ |
我-想-不 起来-那(书的- 标题-了-。
我 想 不 起_ 那____ 标_ 了 。
我 想 不 起- 那-书-) 标- 了 。
---------------------
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
0
Zhèx-ē--ǔ--n -ō- -hì -ěn xi-ngj-n d-.
Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ |
我 把 - 忘-了-。
我 把 它 忘 了 。
我 把 它 忘 了 。
-----------
我 把 它 忘 了 。
0
Wǒ tī-g dé--ě- mín--ái.
W_ t___ d_ h__ m_______
W- t-n- d- h-n m-n-b-i-
-----------------------
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ
我 把 它 忘 了 。
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|