คู่มือสนทนา

th อดีตกาลของกริยาช่วย 2   »   cs Minulý čas způsobových sloves 2

88 [แปดสิบแปด]

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

88 [osmdesát osm]

Minulý čas způsobových sloves 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
ลูกชาย ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นตุ๊กตา Mů- --- si -ec--ě- -rát----a-e--ou. M__ s__ s_ n______ h___ s p________ M-j s-n s- n-c-t-l h-á- s p-n-n-o-. ----------------------------------- Můj syn si nechtěl hrát s panenkou. 0
ลูกสาว ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นฟุตบอล M--------a -e-htěl- h--t---tbal. M___ d____ n_______ h___ f______ M-j- d-e-a n-c-t-l- h-á- f-t-a-. -------------------------------- Moje dcera nechtěla hrát fotbal. 0
ภรรยาของผมไม่อยากเล่นหมากรุกกับผม M-je ž--- -e-mno--necht-la---át ša-h-. M___ ž___ s_ m___ n_______ h___ š_____ M-j- ž-n- s- m-o- n-c-t-l- h-á- š-c-y- -------------------------------------- Moje žena se mnou nechtěla hrát šachy. 0
ลูก ๆของ ผม / ดิฉัน ไม่อยากไปเดินเล่น Mo-e-d--i-n---těl---ít-n- p--c--z--. M___ d___ n_______ j__ n_ p_________ M-j- d-t- n-c-t-l- j-t n- p-o-h-z-u- ------------------------------------ Moje děti nechtěly jít na procházku. 0
พวกเขาไม่อยากจัดห้อง N--ht----u-li-it --k--. N_______ u______ p_____ N-c-t-l- u-l-d-t p-k-j- ----------------------- Nechtěly uklidit pokoj. 0
พวกเขาไม่อยากไปนอน N--htěl--jí- -o pos-el- - s---. N_______ j__ d_ p______ / s____ N-c-t-l- j-t d- p-s-e-e / s-á-. ------------------------------- Nechtěly jít do postele / spát. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานไอศครีม N--m-- --st--mrzlin-. N_____ j___ z________ N-s-ě- j-s- z-r-l-n-. --------------------- Nesměl jíst zmrzlinu. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานช็อคโกแล็ต N---ěl-j-st -ok-lá--. N_____ j___ č________ N-s-ě- j-s- č-k-l-d-. --------------------- Nesměl jíst čokoládu. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานลูกกวาด Ne---l----t--o-bóny. N_____ j___ b_______ N-s-ě- j-s- b-n-ó-y- -------------------- Nesměl jíst bonbóny. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ขออะไรให้ตัวเองได้บางอย่าง S--l ---m--a-jse---i ---- př--. S___ / s____ j___ s_ n___ p____ S-ě- / s-ě-a j-e- s- n-c- p-á-. ------------------------------- Směl / směla jsem si něco přát. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ซื้อชุดให้ตัวเองได้ หนึ่งชุด S--l-- s--la -s-m------u--t--a-y. S___ / s____ j___ s_ k_____ š____ S-ě- / s-ě-a j-e- s- k-u-i- š-t-. --------------------------------- Směl / směla jsem si koupit šaty. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาตให้หยิบช็อคโกแล็ตให้ตัวเอง หนึ่งชิ้น S--l / -mě-a-js------vz-----a--nk-. S___ / s____ j___ s_ v___ p________ S-ě- / s-ě-a j-e- s- v-í- p-a-i-k-. ----------------------------------- Směl / směla jsem si vzít pralinku. 0
คุณ สูบบุหรี่บนเครื่องบินได้หรือ? S-ěl-- -m--a-j-i -ouř-t-v-l-t-d--? S___ / s____ j__ k_____ v l_______ S-ě- / s-ě-a j-i k-u-i- v l-t-d-e- ---------------------------------- Směl / směla jsi kouřit v letadle? 0
คุณ ดื่มเบียร์ในโรงพยาบาลได้หรือ? S-ěl---s---a --i -í- v -em-cnici ---o? S___ / s____ j__ p__ v n________ p____ S-ě- / s-ě-a j-i p-t v n-m-c-i-i p-v-? -------------------------------------- Směl / směla jsi pít v nemocnici pivo? 0
คุณ นำสุนัขเข้ามาในโรงแรมได้หรือ? Sm-l-/-s--la--s- --ít-p-- --se-ou do-h-----? S___ / s____ j__ v___ p__ s s____ d_ h______ S-ě- / s-ě-a j-i v-í- p-a s s-b-u d- h-t-l-? -------------------------------------------- Směl / směla jsi vzít psa s sebou do hotelu? 0
ในช่วงพักร้อนเด็ก ๆ ได้รับอนุญาติให้อยู่ข้างนอกด้นานขึ้น O--r-z----á-h-s-ě-y d-ti-z--tat --o--o v--ku. O p__________ s____ d___ z_____ d_____ v_____ O p-á-d-i-á-h s-ě-y d-t- z-s-a- d-o-h- v-n-u- --------------------------------------------- O prázdninách směly děti zůstat dlouho venku. 0
พวกเขาได้รับอนุญาติให้เล่นที่สนามได้นาน Mo--y-si ---t----uho-n- dv---. M____ s_ h___ d_____ n_ d_____ M-h-y s- h-á- d-o-h- n- d-o-e- ------------------------------ Mohly si hrát dlouho na dvoře. 0
พวกเขาได้รับอนุญาตให้นอนดึกได้ Sm-ly--ů-ta- -louh- vzhů--. S____ z_____ d_____ v______ S-ě-y z-s-a- d-o-h- v-h-r-. --------------------------- Směly zůstat dlouho vzhůru. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -