คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   ku Gera bajêr

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [çil û du]

Gera bajêr

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เคิร์ด (กุรมันชี) เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? Ba--r-- r-----y-k-e-a- -ek--î--e? B____ a r____ y_______ v_____ y__ B-z-r a r-j-n y-k-e-a- v-k-r- y-? --------------------------------- Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Fua--- r-jên--uş-man v------y-? F___ a r____ d______ v_____ y__ F-a- a r-j-n d-ş-m-n v-k-r- y-? ------------------------------- Fuar a rojên duşeman vekirî ye? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? P---n--h-- ro-ên----e--n -e-i-----? P_______ a r____ s______ v_____ y__ P-ş-n-e- a r-j-n s-ş-m-n v-k-r- y-? ----------------------------------- Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? B--çeyê -jal-- - r-j-n---rşe-a--ve-i-î-y-? B______ a_____ a r____ ç_______ v_____ y__ B-x-e-ê a-a-a- a r-j-n ç-r-e-a- v-k-r- y-? ------------------------------------------ Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? M------roj-n--ê--ş---n--ek-r----? M___ a r____ p________ v_____ y__ M-z- a r-j-n p-n-ş-m-n v-k-r- y-? --------------------------------- Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Ga-e-- ---oj-n -nê-v----- --? G_____ a r____ î__ v_____ y__ G-l-r- a r-j-n î-ê v-k-r- y-? ----------------------------- Galerî a rojên înê vekirî ye? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? J--b- ----kişan---ê-de-tûr h-y-? J_ b_ w____________ d_____ h____ J- b- w-n-k-ş-n-i-ê d-s-û- h-y-? -------------------------------- Ji bo wênekişandinê destûr heye? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? Ji--o--êk----- pe-- ----n--ewc--di-e? J_ b_ t_______ p___ d____ h____ d____ J- b- t-k-t-n- p-r- d-y-n h-w-e d-k-? ------------------------------------- Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? T-ke-i---i çiq--- y-? T______ b_ ç_____ y__ T-k-t-n b- ç-q-s- y-? --------------------- Têketin bi çiqasî ye? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? Ji b- k---n ---an-y-------? J_ b_ k____ e________ h____ J- b- k-m-n e-z-n-y-k h-y-? --------------------------- Ji bo koman erzaniyek heye? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? Ji ----ar---n--r----y-- --y-? J_ b_ z______ e________ h____ J- b- z-r-k-n e-z-n-y-k h-y-? ----------------------------- Ji bo zarokan erzaniyek heye? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? Ji bo x-ende----n-za-î-ge-ê-e-----yek -ey-? J_ b_ x__________ z________ e________ h____ J- b- x-e-d-k-r-n z-n-n-e-ê e-z-n-y-k h-y-? ------------------------------------------- Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Ev av---ya ç- --? E_ a______ ç_ y__ E- a-a-i-a ç- y-? ----------------- Ev avahiya çi ye? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? A---- çi-as-----n -? A____ ç_____ k___ e_ A-a-î ç-q-s- k-v- e- -------------------- Avahî çiqasî kevn e? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? K--ev----hî-çê-i--ye? K_ e_ a____ ç________ K- e- a-a-î ç-k-r-y-? --------------------- Kî ev avahî çêkiriye? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Ez-bi --a-î-a-iy--re t-k-lda- i-. E_ b_ a__________ r_ t_______ i__ E- b- a-a-î-a-i-ê r- t-k-l-a- i-. --------------------------------- Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม E---- hun-rê-re--êk-ld-r-i-. E_ b_ h_____ r_ t_______ i__ E- b- h-n-r- r- t-k-l-a- i-. ---------------------------- Ez bi hunerê re têkildar im. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม Ez -- wên-------irinê re t-kild----m. E_ b_ w_____ ç_______ r_ t_______ i__ E- b- w-n-y- ç-k-r-n- r- t-k-l-a- i-. ------------------------------------- Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -