คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
เรียน Вч-ти-я В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
S----ty --p--a-n---1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
นักเรียน เรียนเยอะไหม? Уч-і б-га-- --ат--я? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
Stavy---zap-ta--ya-1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย Ні- в--и -ч-------ало. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
Vch-tys-a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
ถาม Зап-т-вати З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
V--yt-sya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? Ви ч---о -апитує---вчи--л-? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
V-h--y--a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย Н-, я----ч-с-о й--- з-пит--. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
Uc--i------o -ch---s-a? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
ตอบกลับ В-д-ов---ти В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
Uc--- b--at--vch-tʹ-ya? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ В-д-о--дай--- -----л--к-. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
U-----bahat--vc-atʹsy-? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
ผม / ดิฉัน ตอบ Я --дп---даю. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Ni,-vo-y --hatʹ-y----l-. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
ทำงาน П-------и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
N-, --n--vcha-ʹsya --lo. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? В-----раз --а--є? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
Ni--vo-y -cha--s-- -a-o. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ Так- -і------------ює. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
Za-y-----y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
มา Пр---д-ти П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Zapy-u-a-y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
คุณจะมาไหม? В- йде--? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Z----u---y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป Та-- ми за-аз-пр--де--. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
V- -ha-t----py--y--- -c-yt-ly-? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
อาศัย Жи-и Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
V--c-as-o--a------t----h--ely-? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? В--живе-- --Бер----? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
V- c-as-o --py-u---- v--------? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน Т-к- ---иву----ерлі--. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
Ni- ya ne -has-o-y̆oh----p-t-y-. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -