คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
เรียน ву--цца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
Z-d-----’-----nnі 1 Z________ p______ 1 Z-d-v-t-’ p-t-n-і 1 ------------------- Zadavats’ pytannі 1
นักเรียน เรียนเยอะไหม? Ву--- --ча-ца-ш--т? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Z-da-------y---n- 1 Z________ p______ 1 Z-d-v-t-’ p-t-n-і 1 ------------------- Zadavats’ pytannі 1
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย Не- я-ы-в-ч--ца----а. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
v----ts--a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
ถาม пыта-ь п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
v--h-tstsa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? Вы-част--пыт-----------нік-? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
v-c-yt-t-a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย Не----п---- -г--няч---а. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Vuc-----uc-----s- s-ma-? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ตอบกลับ а-к-----ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
V---nі-----ats----s-m--? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ А-к---а---,--ал- ----а. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Vu--nі v---at-tsa----a-? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ผม / ดิฉัน ตอบ Я---к-зв-ю. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
N-- y--y--u-h-t-t-a--a--. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
ทำงาน праца---ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
Ne- y-n- v--ha--ts--mal-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? Ён ця-е- --ац--? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
Ne, --ny--u----st-----l-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ Та-,--- -япе- пр--у-. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
pyta--’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
มา прыхо--іць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
py-at-’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
คุณจะมาไหม? Вы пр--д-еце? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
pyta--’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป Так- -ы-з-р-з пр---зем. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
V----a-ta p-t--tse ---ta-n-ka? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
อาศัย жыць ж___ ж-ц- ---- жыць 0
Vy ----ta -ytaetse-na--au-і--? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Вы-жы--це ў Бе-лі--? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy-----ta-----etse---stau-іka? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน Та-- ---ы---ў-Бе-ліне. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Ne,--a--yt--- ---- ny-chas--. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -