คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
เรียน в-чы--а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
Z------s’-py----і 1 Z________ p______ 1 Z-d-v-t-’ p-t-n-і 1 ------------------- Zadavats’ pytannі 1
นักเรียน เรียนเยอะไหม? В-ч------а-ца-шмат? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Za--v--s- ----n-- 1 Z________ p______ 1 Z-d-v-t-’ p-t-n-і 1 ------------------- Zadavats’ pytannі 1
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย Не------вучац-а-мала. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
v--h----sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
ถาม пытаць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
vuc-----sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? Вы-ч-с-а пы--е-е---с--ў--к-? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
vu---ts--a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย Н-,-я пытаю-яго н-ч----. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Vu---- vuch-ts-s--s-ma-? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ตอบกลับ ад-аз-аць а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
Vuchnі--uch-----a-s-mat? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ Адк--в---е- калі-л--ка. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
V---n----cha---s- shma-? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ผม / ดิฉัน ตอบ Я ад-а--а-. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ne-----y ---hat---a--al-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
ทำงาน пр---в-ць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
N------y----h-tstsa---la. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? Ё- --п-р п-а--е? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
N-- ya-y-vuch---t-a-m-l-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ Та-, ён--яп----р-цу-. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
py-ats’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
มา п--х----ць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p--ats’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
คุณจะมาไหม? В- ---йдзеце? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
py--ts’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป Т-к,-м- з-ра- пр----е-. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Vy ch-s----ytae----n------іka? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
อาศัย жы-ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
Vy--hasta pyta------a-ta-nіk-? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Вы жы-я-- ў -е-л-не? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy---asta p-ta--se -as---n--a? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน Т--, --ж--у-ў--ер--н-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Ne- ya --t-yu -ag---y-cha---. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -