คุณได้ผูกเน็คไทเส้นไหน? |
ኣየ-- --ቫታ----ተ-ዲንካ---ካ?
ኣ___ ክ___ ኢ_ ተ____ ኔ___
ኣ-ና- ክ-ቫ- ኢ- ተ-ዲ-ካ ኔ-ካ-
-----------------------
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
0
ḥ----a-i --ḥ-l-fi-2
ḥ_______ - ḥ_____ 2
h-i-o-a-i - h-i-u-i 2
---------------------
ḥitotati - ḥilufi 2
|
คุณได้ผูกเน็คไทเส้นไหน?
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
ḥitotati - ḥilufi 2
|
คุณได้ซื้อรถคันไหน? |
ኣየ--ቲ መ-ና--ኻ -ዚእካ?
ኣ____ መ__ ኢ_ ገ____
ኣ-ነ-ቲ መ-ና ኢ- ገ-እ-?
------------------
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
0
ḥito---- --ḥi---i 2
ḥ_______ - ḥ_____ 2
h-i-o-a-i - h-i-u-i 2
---------------------
ḥitotati - ḥilufi 2
|
คุณได้ซื้อรถคันไหน?
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
ḥitotati - ḥilufi 2
|
คุณได้รับหนังสือพิมพ์ฉบับไหน? |
ኣየናይ ጋ-- ---ጠ-ብካ---ካ?
ኣ___ ጋ__ ኢ_ ጠ___ ኔ___
ኣ-ና- ጋ-ጣ ኢ- ጠ-ብ- ኔ-ካ-
---------------------
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
0
a--n-yi-----v--a ī-̱a-teẖed-n--------ka?
a______ k_______ ī__ t_________ n______
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
คุณได้รับหนังสือพิมพ์ฉบับไหน?
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
คุณได้เห็นใคร? |
ንመን-----ሪ--ም?
ን__ ኢ__ ሪ____
ን-ን ኢ-ም ሪ-ኹ-?
-------------
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
0
ay-na-i-k--a-at- ī--a-t-ẖed---ka--ērik-?
a______ k_______ ī__ t_________ n______
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
คุณได้เห็นใคร?
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
คุณได้พบใคร? |
ንመ- ኢ-- ረ----?
ን__ ኢ__ ረ_____
ን-ን ኢ-ም ረ-ብ-ም-
--------------
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
0
a-e-ay--ki---a-a--ẖ- teh-e--nik--nēr-ka?
a______ k_______ ī__ t_________ n______
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
คุณได้พบใคร?
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
คุณได้ทำความรู้จักกับใคร? |
መን ኢኹ--ኣ--ኹሞ?
መ_ ኢ__ ኣ_____
መ- ኢ-ም ኣ-ሊ-ሞ-
-------------
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
0
ayene--tī----ī---īh-a gezī-ik-?
a________ m_____ ī__ g________
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
คุณได้ทำความรู้จักกับใคร?
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
คุณตื่นนอนกี่โมง? |
መ---ኢኹም -ሲእኹም?
መ__ ኢ__ ተ_____
መ-ስ ኢ-ም ተ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
0
ay---y-t- me--n- ---a -ezī----?
a________ m_____ ī__ g________
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
คุณตื่นนอนกี่โมง?
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
คุณเริ่มตั้งแต่เมื่อไร? |
መ-- ኢኹ---ሚ---?
መ__ ኢ__ ጀ_____
መ-ስ ኢ-ም ጀ-ር-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
0
a--ne-i-- ----n- ---- g-z---k-?
a________ m_____ ī__ g________
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
คุณเริ่มตั้งแต่เมื่อไร?
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
คุณเสร็จตั้งแต่เมื่อไร? |
መዓ--ኢኹም -ዲ--ም?
መ__ ኢ__ ወ_____
መ-ስ ኢ-ም ወ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
0
ay-n--i -az-t’a--h-a-t’e-ī--k---ē-ik-?
a______ g______ ī__ t________ n______
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
คุณเสร็จตั้งแต่เมื่อไร?
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
ทำไมคุณถึงตื่นนอน? |
ስለ-ንታይ---እ-ም?
ስ_____ ተ_____
ስ-ም-ታ- ተ-እ-ም-
-------------
ስለምንታይ ተሲእኩም?
0
a----y---azē--a-īh-a --elī-i-a n----a?
a______ g______ ī__ t________ n______
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
ทำไมคุณถึงตื่นนอน?
ስለምንታይ ተሲእኩም?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
ทำไมคุณถึงเป็นครู? |
ስ---ታይ ኢኹም--ም-- ኮንኩም?
ስ_____ ኢ__ መ___ ኮ____
ስ-ም-ታ- ኢ-ም መ-ህ- ኮ-ኩ-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
0
ay-na-i-gaz---a-īh-a---e-īb-ka nēri-a?
a______ g______ ī__ t________ n______
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
ทำไมคุณถึงเป็นครู?
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
ทำไมคุณถึงนั่งรถแท็กซี่? |
ስ-ምን-- ታ-- ---ኩ-?
ስ_____ ታ__ ወ_____
ስ-ም-ታ- ታ-ሲ ወ-ድ-ም-
-----------------
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
0
n---ni īẖ-mi-r--ī----i?
n_____ ī____ r________
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
ทำไมคุณถึงนั่งรถแท็กซี่?
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
คุณมาจากที่ไหน? |
ካበይ---ም --ኹም?
ካ__ ኢ__ መ____
ካ-ይ ኢ-ም መ-ኹ-?
-------------
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
0
n-m-n----̱u-i--ī’------?
n_____ ī____ r________
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
คุณมาจากที่ไหน?
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
คุณไปไหนมา? |
ናበ--ዲኹ------ም?
ና__ ዲ__ ከ_____
ና-ይ ዲ-ም ከ-ድ-ም-
--------------
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
0
n-m-ni--ẖu----ī’-ẖu--?
n_____ ī____ r________
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
คุณไปไหนมา?
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
คุณไปอยู่ที่ไหนมา? |
ኣበይ --ም ---ም?
ኣ__ ዲ__ ኔ____
ኣ-ይ ዲ-ም ኔ-ኩ-?
-------------
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
0
ni-e---ī-̱umi-r--̱-bi-u-i?
n_____ ī____ r__________
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
คุณไปอยู่ที่ไหนมา?
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
คุณไปช่วยใครมา? |
ን-ን ኢኻ-ሓጊ-ካ?
ን__ ኢ_ ሓ____
ን-ን ኢ- ሓ-ዝ-?
------------
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
0
ni--ni -h-umi--eẖī---um-?
n_____ ī____ r__________
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
คุณไปช่วยใครมา?
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
คุณได้้้เขียนถึงใคร? |
ንመ- -ኻ ጽ-ፍካ?
ን__ ኢ_ ጽ____
ን-ን ኢ- ጽ-ፍ-?
------------
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
0
n-m--i------i -----b--u--?
n_____ ī____ r__________
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
คุณได้้้เขียนถึงใคร?
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
คุณได้ตอบใคร? |
ንመን -ኻ --ስ-?
ን__ ኢ_ መ____
ን-ን ኢ- መ-ስ-?
------------
ንመን ኢኻ መሊስካ?
0
me-i īh--mi-ale--h----?
m___ ī____ a_________
m-n- ī-̱-m- a-e-ī-̱-m-?
-----------------------
meni īẖumi alelīẖumo?
|
คุณได้ตอบใคร?
ንመን ኢኻ መሊስካ?
meni īẖumi alelīẖumo?
|