คู่มือสนทนา

th วัน   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [เก้า]

วัน

วัน

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

me‘alitati semuni

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
วันจันทร์ እ--ሰኑይ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
m-‘al----i-sem-ni m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
วันอังคาร እቲ--ሉስ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
m-‘a--ta-i -em-ni m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
วันพุธ እቲ-ረ-ዕ እ_ ረ__ እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
i-- se--yi i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
วันพฤหัสบดี እ- ሓሙስ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
it--senuyi i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
วันศุกร์ እ--ዓ-ቢ እ_ ዓ__ እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
it---enuyi i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
วันเสาร์ እ- ቀዳም እ_ ቀ__ እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
it- se-usi i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
วันอาทิตย์ እቲ----ት እ_ ሰ___ እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
i-ī -el-si i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
สัปดาห์ / อาทิตย์ እ--ሰ-ን እ_ ሰ__ እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
i-ī-se-u-i i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
ตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันอาทิตย์ ካብ ሰኑ- ክ-ብ-ሰንበት ካ_ ሰ__ ክ__ ሰ___ ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
i-----bu‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
วันที่หนึ่งคือวันจันทร์ እ- ቀዳ-ይ-መዓልቲ -ኑ- -ዩ። እ_ ቀ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
i-- -e-u-i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
วันที่สองคือวันอังคาร እ- ካ-ኣይ --ልቲ ሰ-ስ -ዩ። እ_ ካ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
i---r-bu‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
วันที่สามคือวันพุธ እ- ሳ--- መ--ቲ ረ-ዕ-እዩ። እ_ ሳ___ መ___ ረ__ እ__ እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
itī--̣--u-i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
วันทีสี่คือวันพฤหัสบดี እቲ----- -ዓልቲ ------። እ_ ራ___ መ___ ሓ__ እ__ እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
i-ī ---mu-i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
วันที่ห้าคือวันศุกร์ እ- ሓ-ሻ-----ቲ -ር- --። እ_ ሓ___ መ___ ዓ__ እ__ እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
itī h--m--i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
วันที่หกคือวันเสาร์ እቲ-ሻ--- መ--ቲ ቀ-ም-እ-። እ_ ሻ___ መ___ ቀ__ እ__ እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
i-ī ----bī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
วันที่เจ็ดคือวันอาทิตย์ እ---ብ-- --ልቲ ---ት-እ-። እ_ ሻ___ መ___ ሰ___ እ__ እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
i-ī ‘ar--ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
หนึ่งสัปดาห์มีเจ็ดวัน እቲ -ሙን ---ተ-መዓ-ትታት-ኣለዎ። እ_ ሰ__ ሸ___ መ_____ ኣ___ እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
i----a-ibī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
เราทำงานเพียงห้าวัน ን-ና ሓሙሽ--መዓል-ት--ና ን-ርሕ። ን__ ሓ___ መ____ ኢ_ ን____ ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
i-- k-ed-mi i__ k______ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -