| መፃፍ |
写字,-写
写____
写-,-写
-----
写字,书写
0
g-òqù-s-- 1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
|
| እሱ ደብዳቤ ፃፈ። |
他-写了--封-信-。
他 写_ 一_ 信 。
他 写- 一- 信 。
-----------
他 写了 一封 信 。
0
guòqù--hí 1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
他 写了 一封 信 。
guòqù shí 1
|
| እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። |
她 -了 -个-----。
她 写_ 一_ 明__ 。
她 写- 一- 明-片 。
-------------
她 写了 一个 明信片 。
0
xiě-ì, shūxiě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
她 写了 一个 明信片 。
xiězì, shūxiě
|
| ማንበብ |
读书--书
读____
读-,-书
-----
读书,看书
0
x--zì,---ū--ě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
|
| እሱ መጽሔት አነበበ። |
他 -- -本 -报 。
他 读_ 一_ 画_ 。
他 读- 一- 画- 。
------------
他 读了 一本 画报 。
0
xiěz-,-----iě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
እሱ መጽሔት አነበበ።
他 读了 一本 画报 。
xiězì, shūxiě
|
| እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። |
她--了----- 。
她 读_ 一_ 书 。
她 读- 一- 书 。
-----------
她 读了 一本 书 。
0
tā --ě-e-------- --n.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
她 读了 一本 书 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
| መውሰድ |
拿-取,收到,---,乘,坐
拿_____________
拿-取-收-,-,-,-,-
--------------
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
0
t--xiě---yī -------n.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
መውሰድ
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
tā xiěle yī fēng xìn.
|
| እሱ ሲጋራ ወሰደ። |
他 吸-- 了-一支 香--。
他 吸__ 了 一_ 香_ 。
他 吸-抽 了 一- 香- 。
---------------
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
0
t----ěl--y- f--g----.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
| እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። |
她--- 一---克力 。
她 吃_ 一_ 巧__ 。
她 吃- 一- 巧-力 。
-------------
她 吃了 一块 巧克力 。
0
Tā --ěl- yī gè míngxìnp-àn.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
| እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። |
他-对她 不----但是 她 -他 忠诚 。
他 对_ 不___ 但_ 她 对_ 忠_ 。
他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。
----------------------
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
0
Tā-x-----yī--- m-n--ì-pi--.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
| እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። |
他-----但--- 勤劳 。
他 很__ 但_ 她 勤_ 。
他 很-, 但- 她 勤- 。
---------------
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
0
T- x-ě-- yī -è ----------n.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
| እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። |
他-很---但是 - 有- 。
他 很__ 但_ 她 有_ 。
他 很-, 但- 她 有- 。
---------------
他 很穷, 但是 她 有钱 。
0
D------kà--hū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Dúshū, kànshū
|
| እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። |
他--有 钱,--- 债务-。
他 没_ 钱_ 还_ 债_ 。
他 没- 钱- 还- 债- 。
---------------
他 没有 钱, 还有 债务 。
0
Dú-hū--kà-s-ū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
他 没有 钱, 还有 债务 。
Dúshū, kànshū
|
| እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። |
他 没- -运气----很---。
他 没_ 好___ 还 很__ 。
他 没- 好-气- 还 很-霉 。
-----------------
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
0
D---ū, -àn--ū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Dúshū, kànshū
|
| እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። |
他-- 成-,-- 很失--。
他 没 成__ 还 很__ 。
他 没 成-, 还 很-败 。
---------------
他 没 成功, 还 很失败 。
0
tā -úl-------- ---bào.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
他 没 成功, 还 很失败 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
| እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። |
他-不 --,--且-很-满--。
他 不 满__ 而_ 很___ 。
他 不 满-, 而- 很-满- 。
-----------------
他 不 满意, 而且 很不满足 。
0
t- -ú---y--b-- ---bà-.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
他 不 满意, 而且 很不满足 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
| እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። |
他------而- --幸- 。
他 不___ 而_ 很___ 。
他 不-心- 而- 很-幸- 。
----------------
他 不开心, 而且 很不幸福 。
0
t- dú-- ---b-n--uà--o.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
他 不开心, 而且 很不幸福 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
| እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። |
他-让人-没有 -感,-而且-惹-厌-。
他 让_ 没_ 好__ 而_ 惹__ 。
他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。
--------------------
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
0
T- -úl- ---bě- sh-.
T_ d___ y_ b__ s___
T- d-l- y- b-n s-ū-
-------------------
Tā dúle yī běn shū.
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā dúle yī běn shū.
|