መፃፍ |
写---写
写____
写-,-写
-----
写字,书写
0
gu--ù s---1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። |
他 -了 -封-信 。
他 写_ 一_ 信 。
他 写- 一- 信 。
-----------
他 写了 一封 信 。
0
g---ù s-- 1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
他 写了 一封 信 。
guòqù shí 1
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። |
她 -了 ---明---。
她 写_ 一_ 明__ 。
她 写- 一- 明-片 。
-------------
她 写了 一个 明信片 。
0
x--zì,---ū--ě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
她 写了 一个 明信片 。
xiězì, shūxiě
|
ማንበብ |
读--看书
读____
读-,-书
-----
读书,看书
0
x-ěz-, s---iě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
|
እሱ መጽሔት አነበበ። |
他 读了 ----报 。
他 读_ 一_ 画_ 。
他 读- 一- 画- 。
------------
他 读了 一本 画报 。
0
x--zì---h--iě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
እሱ መጽሔት አነበበ።
他 读了 一本 画报 。
xiězì, shūxiě
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። |
她 读了--本-书 。
她 读_ 一_ 书 。
她 读- 一- 书 。
-----------
她 读了 一本 书 。
0
t--x-ě-e-----ē-g---n.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
她 读了 一本 书 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
መውሰድ |
拿,-,--,-,用,乘,坐
拿_____________
拿-取-收-,-,-,-,-
--------------
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
0
tā--iěle -ī -ēn--xì-.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
መውሰድ
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
tā xiěle yī fēng xìn.
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ። |
他 --- 了--支----。
他 吸__ 了 一_ 香_ 。
他 吸-抽 了 一- 香- 。
---------------
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
0
t- xiě-e-y--fēn----n.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። |
她------ 巧-力 。
她 吃_ 一_ 巧__ 。
她 吃- 一- 巧-力 。
-------------
她 吃了 一块 巧克力 。
0
Tā------ y- gè--í---ìnpiàn.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። |
他--她----- -是 ---他 -- 。
他 对_ 不___ 但_ 她 对_ 忠_ 。
他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。
----------------------
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
0
T---i-le-y- -- mín-xìnp-à-.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። |
他-很懒---- ---劳-。
他 很__ 但_ 她 勤_ 。
他 很-, 但- 她 勤- 。
---------------
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
0
T- xi-le -ī g--m--g-ìnpià-.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። |
他 -穷- -是 她 有钱 。
他 很__ 但_ 她 有_ 。
他 很-, 但- 她 有- 。
---------------
他 很穷, 但是 她 有钱 。
0
Dú---,-k--shū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Dúshū, kànshū
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። |
他-没有--, -有-债- 。
他 没_ 钱_ 还_ 债_ 。
他 没- 钱- 还- 债- 。
---------------
他 没有 钱, 还有 债务 。
0
D-s-ū,--à---ū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
他 没有 钱, 还有 债务 。
Dúshū, kànshū
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። |
他-没- 好运气--- 很倒霉 。
他 没_ 好___ 还 很__ 。
他 没- 好-气- 还 很-霉 。
-----------------
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
0
D---ū--k-n--ū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Dúshū, kànshū
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። |
他 --成-,-还-很失--。
他 没 成__ 还 很__ 。
他 没 成-, 还 很-败 。
---------------
他 没 成功, 还 很失败 。
0
t---ú----ī-b-- h--b--.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
他 没 成功, 还 很失败 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። |
他-- -意- -- 很不满足-。
他 不 满__ 而_ 很___ 。
他 不 满-, 而- 很-满- 。
-----------------
他 不 满意, 而且 很不满足 。
0
tā d--- y- -ě- -u----.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
他 不 满意, 而且 很不满足 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። |
他 不开心,-而- 很-幸- 。
他 不___ 而_ 很___ 。
他 不-心- 而- 很-幸- 。
----------------
他 不开心, 而且 很不幸福 。
0
t- dú-e-y---ě---u-b-o.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
他 不开心, 而且 很不幸福 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። |
他 让- 没- 好感, -且 惹人--。
他 让_ 没_ 好__ 而_ 惹__ 。
他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。
--------------------
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
0
T- --le yī -ě--s-ū.
T_ d___ y_ b__ s___
T- d-l- y- b-n s-ū-
-------------------
Tā dúle yī běn shū.
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā dúle yī běn shū.
|