እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። |
他-----车 去-。
他 开 摩__ 去 。
他 开 摩-车 去 。
-----------
他 开 摩托车 去 。
0
tú-hōng
t______
t-z-ō-g
-------
túzhōng
|
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
他 开 摩托车 去 。
túzhōng
|
እሱ በሳይክል ይሄዳል። |
他 --自行车---。
他 骑 自__ 去 。
他 骑 自-车 去 。
-----------
他 骑 自行车 去 。
0
tú----g
t______
t-z-ō-g
-------
túzhōng
|
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
他 骑 自行车 去 。
túzhōng
|
እሱ በእግሩ ይሄዳል። |
他--着---。
他 走_ 去 。
他 走- 去 。
--------
他 走着 去 。
0
t- -ā- mó--ō--ē-q-.
t_ k__ m_______ q__
t- k-i m-t-ō-h- q-.
-------------------
tā kāi mótuōchē qù.
|
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
他 走着 去 。
tā kāi mótuōchē qù.
|
እሱ በመርከብ ይሄዳል። |
他 乘- 去 。
他 乘_ 去 。
他 乘- 去 。
--------
他 乘船 去 。
0
t- --i mó--ō-hē-q-.
t_ k__ m_______ q__
t- k-i m-t-ō-h- q-.
-------------------
tā kāi mótuōchē qù.
|
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
他 乘船 去 。
tā kāi mótuōchē qù.
|
እሱ በጀልባ ይሄዳል። |
他-开-艇---。
他 开__ 去 。
他 开-艇 去 。
---------
他 开小艇 去 。
0
tā-kā- -ó-----ē-qù.
t_ k__ m_______ q__
t- k-i m-t-ō-h- q-.
-------------------
tā kāi mótuōchē qù.
|
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
他 开小艇 去 。
tā kāi mótuōchē qù.
|
እሱ ይዋኛል። |
他 -泳 。
他 游_ 。
他 游- 。
------
他 游泳 。
0
Tā q---ìxíngc-- qù.
T_ q_ z________ q__
T- q- z-x-n-c-ē q-.
-------------------
Tā qí zìxíngchē qù.
|
እሱ ይዋኛል።
他 游泳 。
Tā qí zìxíngchē qù.
|
እዚህ አደገኛ ነው። |
这-------?
这_ 危_ 吗 ?
这- 危- 吗 ?
---------
这里 危险 吗 ?
0
Tā -í z--ín--h- q-.
T_ q_ z________ q__
T- q- z-x-n-c-ē q-.
-------------------
Tā qí zìxíngchē qù.
|
እዚህ አደገኛ ነው።
这里 危险 吗 ?
Tā qí zìxíngchē qù.
|
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። |
独--搭便- 危- - ?
独_ 搭__ 危_ 吗 ?
独- 搭-车 危- 吗 ?
-------------
独自 搭便车 危险 吗 ?
0
Tā q---ìxí--c-ē -ù.
T_ q_ z________ q__
T- q- z-x-n-c-ē q-.
-------------------
Tā qí zìxíngchē qù.
|
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
独自 搭便车 危险 吗 ?
Tā qí zìxíngchē qù.
|
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። |
晚上-出去--- -险 吗-?
晚_ 出_ 散_ 危_ 吗 ?
晚- 出- 散- 危- 吗 ?
---------------
晚上 出去 散步 危险 吗 ?
0
T- z-u-he --.
T_ z_____ q__
T- z-u-h- q-.
-------------
Tā zǒuzhe qù.
|
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
晚上 出去 散步 危险 吗 ?
Tā zǒuzhe qù.
|
ያለንበት ጠፍቶናል። |
我---车 -错 --路 。
我_ 开_ 开_ 了 路 。
我- 开- 开- 了 路 。
--------------
我们 开车 开错 了 路 。
0
Tā---u-he-qù.
T_ z_____ q__
T- z-u-h- q-.
-------------
Tā zǒuzhe qù.
|
ያለንበት ጠፍቶናል።
我们 开车 开错 了 路 。
Tā zǒuzhe qù.
|
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። |
我们-走--- - 。
我_ 走_ 路 了 。
我- 走- 路 了 。
-----------
我们 走错 路 了 。
0
Tā zǒ-z---qù.
T_ z_____ q__
T- z-u-h- q-.
-------------
Tā zǒuzhe qù.
|
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
我们 走错 路 了 。
Tā zǒuzhe qù.
|
ወደ ኋላ መመለስ አለብን። |
我- 必须--头 。
我_ 必_ 调_ 。
我- 必- 调- 。
----------
我们 必须 调头 。
0
Tā--h--g-ch-á- qù.
T_ c____ c____ q__
T- c-é-g c-u-n q-.
------------------
Tā chéng chuán qù.
|
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
我们 必须 调头 。
Tā chéng chuán qù.
|
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? |
这里--- -以 -车-?
这_ 哪_ 可_ 停_ ?
这- 哪- 可- 停- ?
-------------
这里 哪里 可以 停车 ?
0
Tā -h-ng---u-- q-.
T_ c____ c____ q__
T- c-é-g c-u-n q-.
------------------
Tā chéng chuán qù.
|
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
这里 哪里 可以 停车 ?
Tā chéng chuán qù.
|
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? |
这----场-吗-?
这_ 停__ 吗 ?
这- 停-场 吗 ?
----------
这有 停车场 吗 ?
0
Tā ch-ng-c--á- --.
T_ c____ c____ q__
T- c-é-g c-u-n q-.
------------------
Tā chéng chuán qù.
|
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
这有 停车场 吗 ?
Tā chéng chuán qù.
|
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? |
这- - -多长-间的-车-?
这_ 能 停_____ 车 ?
这- 能 停-长-间- 车 ?
---------------
这里 能 停多长时间的 车 ?
0
T--k----i---t--- --.
T_ k__ x___ t___ q__
T- k-i x-ǎ- t-n- q-.
--------------------
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
这里 能 停多长时间的 车 ?
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? |
您 滑--吗 ?
您 滑_ 吗 ?
您 滑- 吗 ?
--------
您 滑雪 吗 ?
0
Tā k-- x--o t--g -ù.
T_ k__ x___ t___ q__
T- k-i x-ǎ- t-n- q-.
--------------------
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
您 滑雪 吗 ?
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? |
您 乘-滑-缆车 上--- ?
您 乘 滑___ 上_ 吗 ?
您 乘 滑-缆- 上- 吗 ?
---------------
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ?
0
T- --i-xiǎ- -ǐn- qù.
T_ k__ x___ t___ q__
T- k-i x-ǎ- t-n- q-.
--------------------
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ?
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? |
这-------滑雪-- 吗 ?
这_ 能 租_ 滑___ 吗 ?
这- 能 租- 滑-用- 吗 ?
----------------
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ?
0
T----uy-ng.
T_ y_______
T- y-u-ǒ-g-
-----------
Tā yóuyǒng.
|
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ?
Tā yóuyǒng.
|