የሐረጉ መጽሐፍ

am በመንገድ ላይ   »   hy Ճանապարհ

37 [ሰላሣ ሰባት]

በመንገድ ላይ

በመንገድ ላይ

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

Ճանապարհ

Chanaparh

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። Ն----տ-ց--լ-- --ում: Ն_ մ_______ է ք_____ Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
Chana--rh C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
እሱ በሳይክል ይሄዳል። Ն- հե--ն-- է-քշու-: Ն_ հ______ է ք_____ Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
C-a-ap--h C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
እሱ በእግሩ ይሄዳል። Ն------վ - --ո-մ: Ն_ ո____ է գ_____ Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
Na m-t---’i---e---shum N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
እሱ በመርከብ ይሄዳል። Ն- ---ով է գնու-: Ն_ ն____ է գ_____ Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
N- ---o---i-l e -’s--m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
እሱ በጀልባ ይሄዳል። Նա---վակով---գն--մ: Ն_ ն______ է գ_____ Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
N- --t---’i-- e-k-s-um N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
እሱ ይዋኛል። Նա-լ-ղ-ւ- է: Ն_ լ_____ է_ Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
N- hets-n-v e----hum N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
እዚህ አደገኛ ነው። Վ-ան--վո՞ր-- այս-ե-: Վ_________ է ա______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
N- h-t-an---- ----um N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። Վտա--ավ--ր է այ-տե--մեքե-ա-կան-նեցնել: Վ_________ է ա_____ մ_____ կ__________ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
Na-het-an-- e --sh-m N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። Վ--նգա-ո՞- է-այստ-ղ---շե-ով-զբոս---: Վ_________ է ա_____ գ______ զ_______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
Na votk--- - gn-m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
ያለንበት ጠፍቶናል። Մ-------լ --- ---լ: Մ___ ս___ ե__ ե____ Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
Na --tk’ov-----um N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። Մ-նք -խալ ճանապ-ր-ի--րա----: Մ___ ս___ ճ________ վ__ ե___ Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
N- v-tk’ov e-gn-m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
ወደ ኋላ መመለስ አለብን። Մ-ն----տ- - հե- --ռնանք: Մ___ պ___ է հ__ դ_______ Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
N- -avo- - --um N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? Որտե՞ղ--ար----ն- -եքեն---այ--եղ--ա---ե----: Ո_____ կ____ ե__ մ______ ա_____ կ__________ Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
N--n--ov-e -num N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? Այ--եղ---քե--յի ---ան-տ--ի կա-: Ա_____ մ_______ կ_________ կ___ Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
Na n-v-- - ---m N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? Ինչք-----աման---վ-կ-րելի է-այ-տ-- մ--ե-ան-կ---նեց--լ: Ի______ ժ________ կ_____ է ա_____ մ______ կ__________ Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
Na-n----o- e-gnum N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? Դ-հո-կ-քշ---մ--ք: Դ_____ ք_____ ե__ Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
N--nav-k-- - gnum N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? Դ--ո-կայ-ն վ-րե-ա-ո---՞---ն-ւ- դե-ի ---և: Դ_________ վ________ ե__ գ____ դ___ վ____ Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
Na--avakov - -n-m N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? Կա---ի՞-է ա-ս-ե- դահ-ւ---ր-վ-ր--լ: Կ______ է ա_____ դ________ վ______ Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
N- --ghu- e N_ l_____ e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -