ቀለበቱ ውድ ነው? |
Այ- մա----- թ------:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
z-kht-- 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
|
ቀለበቱ ውድ ነው?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
|
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው። |
Ոչ- ---ար-- -ի--------ո-- եվ-ո:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
zhkht-m 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
|
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
|
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው። |
Բայց -- մի-յ- -իս----ուն-մ:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ays -at--in--’a՞-- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
|
ጨርሰካል/ ሻል? |
Ար-----ա--ա----ե-:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ay- m-ta--n t---nk e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
ጨርሰካል/ ሻል?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
|
አይ ፤ ገና ነኝ። |
Ոչ, դե----:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Ay- -----in-t---n--e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
አይ ፤ ገና ነኝ።
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
|
ግን አሁን እጨርሳለው። |
Բ--ց շո-ո--պ-տր--- կ--նեմ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
V-c-’- -- -r--e--i--n-ha-----y--ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
ግን አሁን እጨርሳለው።
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
Ապուր ուզ-ւ-մ-ես:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
Vo-h’,-da-----e-----n---r-ur ye-ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም። |
Ո-- -- -լ --մ -ւզ--մ:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V---’, da--rz-e-m--y----r--r -evro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
ግን ሌላ አይስ ክሬም |
Բայց-մեկ պ-ղպա-ա-:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
B---s’-yes-m--yn---sun ---m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
ግን ሌላ አይስ ክሬም
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ? |
Ա-ս--- -ր-են եր-ա՞- ե--ա--ո--:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
B--ts’ --s m-a-- his-n-unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ |
Ո---դե---ե- --ի- -:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
Ba--s’-ye---i-y- -isu--unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው። |
Բայց--ս------ շ-տ -ա---ա---ե- ճ-------:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Ard-n---tra--t yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
|
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ? |
Վ-ղը -ո-՞--ե- -նո--:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
Ar--n p-tr-՞-t -es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
|
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው። |
Ո-,-շ-բ---------:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Arde- -----՞-----s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
|
ግን እሁድ እመለሳለው። |
Բ-յ- ես-կ--ա-- օր- ----ն հե- ե- --լի-:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Vo--’---------ch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
ግን እሁድ እመለሳለው።
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
|
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች? |
Ք---ուս--ը---դե--չա--հ----է:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
Vo-h’, --rr-v---’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
|
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው። |
Ո---նա դեռ տա-նյ---տարեկան է:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
V--h---d-rr ----’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
|
ግን የወንድ ጋደኛ አላት። |
Բ-----ա--րդ-ն-ըն--ր ---ի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
B-y-s----o-o- p--r--t-k--n-m
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
|
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem
|