ቀለበቱ ውድ ነው?
Ա-ս ----նի- թա՞ն- է:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
z--htum 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
ቀለበቱ ውድ ነው?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
Ոչ--դ---րժե մ--յն ----ո-ր ե---:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
z--h--- 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
Բ-յց--ս-մ-այն հի---ն--ւ---:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ays -atan-n-t-a--- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
ጨርሰካል/ ሻል?
Ար--- ---ր--ստ ես:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ays ---an-- t----k e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
ጨርሰካል/ ሻል?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
አይ ፤ ገና ነኝ።
Ոչ--դ-- -չ:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
A-- mata-i- t--՞n--e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
አይ ፤ ገና ነኝ።
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
ግን አሁን እጨርሳለው።
Բ-յ----տ-- -ատ-աստ --ինե-:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Voch-- ----rz---mia-----r--- -ev-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
ግን አሁን እጨርሳለው።
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
Ա-ուր-ուզու՞մ ե-:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
V---’, da-arz-e -iayn -a---r-y--ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
Ոչ- ---է- չե- ----ւ-:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V-ch’, ---a--h- --a-n--aryu- --v-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
ግን ሌላ አይስ ክሬም
Բ-յ--մե---ա-պ----:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Bay--’ --s -i--n --s-n unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
ግን ሌላ አይስ ክሬም
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
Այ-տե---րդեն--րկա՞ր--ս-ապրո-մ:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Ba-----y---miayn his-n--nem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
Ոչ- -եռ-մ-կ -միս--:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
Ba-----yes-m--y--h---n--nem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
Բայց ես ա--ե- շ--------անց-եմ --ն-չո--:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
A-de- -at--՞----es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
Վ-ղ----ւ՞- -ս --ում:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
A--en pa---՞-t--es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
Ո---շ-բաթավե--ի-:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
A--e- pat-a-----es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
ግን እሁድ እመለሳለው።
Բ--ց -ս -իր-կի -րը--ր-ե- հ-------ալ-ս:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Vo--’,--e---voc-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
ግን እሁድ እመለሳለው።
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
Քո-դու--ր- -րդ---չա--հ-՞ս--:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V--h---d--------’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
Ոչ- նա---- --ս---թ-տ--ե----է:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
V-ch’- d-r--voch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
Բ----նա -ր--ն-ըն--ր ո--ի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
B--t-’--h---v-p-t---t --i-em
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem