የሐረጉ መጽሐፍ

am ግድየለሽነት 2   »   nl Ontkenning 2

65 [ስልሳ አምስት]

ግድየለሽነት 2

ግድየለሽነት 2

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ደችኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቀለበቱ ውድ ነው? I- -- -i-- --ur? I_ d_ r___ d____ I- d- r-n- d-u-? ---------------- Is de ring duur? 0
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው። Nee,-hi- -os- ma-r hon--r----r-. N___ h__ k___ m___ h______ e____ N-e- h-j k-s- m-a- h-n-e-d e-r-. -------------------------------- Nee, hij kost maar honderd euro. 0
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው። M-a---- -e- -- m-a--vij-tig. M___ i_ h__ e_ m___ v_______ M-a- i- h-b e- m-a- v-j-t-g- ---------------------------- Maar ik heb er maar vijftig. 0
ጨርሰካል/ ሻል? Be--j---l kla--? B__ j_ a_ k_____ B-n j- a- k-a-r- ---------------- Ben je al klaar? 0
አይ ፤ ገና ነኝ። N--- no--n---. N___ n__ n____ N-e- n-g n-e-. -------------- Nee, nog niet. 0
ግን አሁን እጨርሳለው። Ma-r--- b-n z- --a-r. M___ i_ b__ z_ k_____ M-a- i- b-n z- k-a-r- --------------------- Maar ik ben zo klaar. 0
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? Wil ----o- so--? W__ j_ n__ s____ W-l j- n-g s-e-? ---------------- Wil je nog soep? 0
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም። N-e, i---il-----een-me--. N___ i_ w__ e_ g___ m____ N-e- i- w-l e- g-e- m-e-. ------------------------- Nee, ik wil er geen meer. 0
ግን ሌላ አይስ ክሬም M-a---og-w----e- -js--. M___ n__ w__ e__ i_____ M-a- n-g w-l e-n i-s-e- ----------------------- Maar nog wel een ijsje. 0
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ? Wo----e-h-e--al-lan-? W___ j_ h___ a_ l____ W-o- j- h-e- a- l-n-? --------------------- Woon je hier al lang? 0
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ Nee, pa- een--a---. N___ p__ e__ m_____ N-e- p-s e-n m-a-d- ------------------- Nee, pas een maand. 0
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው። M-ar--k--e---- --e- --ns--. M___ i_ k__ a_ v___ m______ M-a- i- k-n a- v-e- m-n-e-. --------------------------- Maar ik ken al veel mensen. 0
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ? Ga--e--orge--n-ar h-i-? G_ j_ m_____ n___ h____ G- j- m-r-e- n-a- h-i-? ----------------------- Ga je morgen naar huis? 0
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው። Nee- pas ----e--we-k---. N___ p__ i_ h__ w_______ N-e- p-s i- h-t w-e-e-d- ------------------------ Nee, pas in het weekend. 0
ግን እሁድ እመለሳለው። Ma----- kom z---ag-------ug. M___ i_ k__ z_____ a_ t_____ M-a- i- k-m z-n-a- a- t-r-g- ---------------------------- Maar ik kom zondag al terug. 0
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች? Is j--doc--er-a- ---w--se-? I_ j_ d______ a_ v_________ I- j- d-c-t-r a- v-l-a-s-n- --------------------------- Is je dochter al volwassen? 0
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው። N--,-ze -- -a- ------i-n. N___ z_ i_ p__ z_________ N-e- z- i- p-s z-v-n-i-n- ------------------------- Nee, ze is pas zeventien. 0
ግን የወንድ ጋደኛ አላት። Ma-- z--h-----a---en v-ien-. M___ z_ h____ a_ e__ v______ M-a- z- h-e-t a- e-n v-i-n-. ---------------------------- Maar ze heeft al een vriend. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -