የሐረጉ መጽሐፍ

am ግድየለሽነት 2   »   fi Kieltomuoto 2

65 [ስልሳ አምስት]

ግድየለሽነት 2

ግድየለሽነት 2

65 [kuusikymmentäviisi]

Kieltomuoto 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፊኒሽኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቀለበቱ ውድ ነው? On-- t-mä--orm-s k-----? O___ t___ s_____ k______ O-k- t-m- s-r-u- k-l-i-? ------------------------ Onko tämä sormus kallis? 0
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው። Ei- -e ma-s-- -a-n sa-- -uro-. E__ s_ m_____ v___ s___ e_____ E-, s- m-k-a- v-i- s-t- e-r-a- ------------------------------ Ei, se maksaa vain sata euroa. 0
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው። M--ta--inu-----n ---- v-i--ky--e-tä. M____ m______ o_ v___ v_____________ M-t-a m-n-l-a o- v-i- v-i-i-y-m-n-ä- ------------------------------------ Mutta minulla on vain viisikymmentä. 0
ጨርሰካል/ ሻል? Oletk- -o --l--s? O_____ j_ v______ O-e-k- j- v-l-i-? ----------------- Oletko jo valmis? 0
አይ ፤ ገና ነኝ። E-,--- --e--. E__ e_ v_____ E-, e- v-e-ä- ------------- Ei, en vielä. 0
ግን አሁን እጨርሳለው። Mutta-ol-n k-ht- v--mi-. M____ o___ k____ v______ M-t-a o-e- k-h-a v-l-i-. ------------------------ Mutta olen kohta valmis. 0
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? H----is---o----l--k-i-t-a? H__________ v____ k_______ H-l-a-s-t-o v-e-ä k-i-t-a- -------------------------- Haluaisitko vielä keittoa? 0
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም። Ei,-e--h-lu---nää. E__ e_ h____ e____ E-, e- h-l-a e-ä-. ------------------ Ei, en halua enää. 0
ግን ሌላ አይስ ክሬም Mu-ta ha-ua-s-n-vi----jä-te--n. M____ h________ v____ j________ M-t-a h-l-a-s-n v-e-ä j-ä-e-ö-. ------------------------------- Mutta haluaisin vielä jäätelön. 0
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ? Olet-o a----t -a-----ä-ll-? O_____ a_____ k____ t______ O-e-k- a-u-u- k-u-n t-ä-l-? --------------------------- Oletko asunut kauan täällä? 0
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ E-,--a--a -uu----en. E__ v____ k_________ E-, v-s-a k-u-a-d-n- -------------------- En, vasta kuukauden. 0
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው። Mut---t-nnen--- pa---n ----si-. M____ t_____ j_ p_____ i_______ M-t-a t-n-e- j- p-l-o- i-m-s-ä- ------------------------------- Mutta tunnen jo paljon ihmisiä. 0
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ? L--d--kö huome-na ko-iin? L_______ h_______ k______ L-h-e-k- h-o-e-n- k-t-i-? ------------------------- Lähdetkö huomenna kotiin? 0
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው። E---v-s----i-ko--opp--a. E__ v____ v_____________ E-, v-s-a v-i-o-l-p-u-a- ------------------------ En, vasta viikonloppuna. 0
ግን እሁድ እመለሳለው። Mu-ta --len j- s-nnu-ta--a-t---i---. M____ t____ j_ s__________ t________ M-t-a t-l-n j- s-n-u-t-i-a t-k-i-i-. ------------------------------------ Mutta tulen jo sunnuntaina takaisin. 0
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች? O-k- -yttä--s--------u-ne-? O___ t________ j_ a________ O-k- t-t-ä-e-i j- a-k-i-e-? --------------------------- Onko tyttäresi jo aikuinen? 0
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው። Ei, ----o- -as-a --it-e--nt-is-a. E__ h__ o_ v____ s_______________ E-, h-n o- v-s-a s-i-s-m-n-o-s-a- --------------------------------- Ei, hän on vasta seitsemäntoista. 0
ግን የወንድ ጋደኛ አላት። Mu--a-h-n---- o---o -o-kayst-v-. M____ h______ o_ j_ p___________ M-t-a h-n-l-ä o- j- p-i-a-s-ä-ä- -------------------------------- Mutta hänellä on jo poikaystävä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -