የሐረጉ መጽሐፍ

am የውጭ ቋንቋዎችን መማር   »   nl Vreemde talen leren

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [drieëntwintig]

Vreemde talen leren

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ደችኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? Wa-- -ee---u S-aan--g-leerd? W___ h____ u S_____ g_______ W-a- h-e-t u S-a-n- g-l-e-d- ---------------------------- Waar heeft u Spaans geleerd? 0
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? Kunt u -ok P-r-u-e---spr----? K___ u o__ P________ s_______ K-n- u o-k P-r-u-e-s s-r-k-n- ----------------------------- Kunt u ook Portugees spreken? 0
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። Ja,-en ik--a- --- w-- I-al-aans. J__ e_ i_ k__ o__ w__ I_________ J-, e- i- k-n o-k w-t I-a-i-a-s- -------------------------------- Ja, en ik kan ook wat Italiaans. 0
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። I--vi-- -a--u z-e- g-e---pr----. I_ v___ d__ u z___ g___ s_______ I- v-n- d-t u z-e- g-e- s-r-e-t- -------------------------------- Ik vind dat u zeer goed spreekt. 0
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። De-t---n -ijken op --kaa-. D_ t____ l_____ o_ e______ D- t-l-n l-j-e- o- e-k-a-. -------------------------- De talen lijken op elkaar. 0
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። Ik ------ --e- ve----a-. I_ k__ z_ g___ v________ I- k-n z- g-e- v-r-t-a-. ------------------------ Ik kan ze goed verstaan. 0
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። Maa--sp--k-n--- --h---v-n i--m--il-j-. M___ s______ e_ s________ i_ m________ M-a- s-r-k-n e- s-h-i-v-n i- m-e-l-j-. -------------------------------------- Maar spreken en schrijven is moeilijk. 0
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። Ik --a---og--e-l--o--en. I_ m___ n__ v___ f______ I- m-a- n-g v-e- f-u-e-. ------------------------ Ik maak nog veel fouten. 0
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። Wilt --m-- -l---bl---t c-r-i-er-n? W___ u m__ a__________ c__________ W-l- u m-j a-s-u-l-e-t c-r-i-e-e-? ---------------------------------- Wilt u mij alstublieft corrigeren? 0
አነጋገሮት ጥሩ ነው። U- -----t--s---k -e-- g-ed. U_ a_____ i_ o__ z___ g____ U- a-c-n- i- o-k z-e- g-e-. --------------------------- Uw accent is ook zeer goed. 0
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። U -eeft e-n li-h- acce--. U h____ e__ l____ a______ U h-e-t e-n l-c-t a-c-n-. ------------------------- U heeft een licht accent. 0
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። Me--hoo-t --a- u-v--da-- --m-. M__ h____ w___ u v______ k____ M-n h-o-t w-a- u v-n-a-n k-m-. ------------------------------ Men hoort waar u vandaan komt. 0
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? W-t--s uw ---der----? W__ i_ u_ m__________ W-t i- u- m-e-e-t-a-? --------------------- Wat is uw moedertaal? 0
ቋንቋ እየተማሩ ነው? Ben--u-ee- ---lc------aa--h-t v----n? B___ u e__ t_________ a__ h__ v______ B-n- u e-n t-a-c-r-u- a-n h-t v-l-e-? ------------------------------------- Bent u een taalcursus aan het volgen? 0
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? W----le-m--e-i-al---b-u--- u? W___ l___________ g_______ u_ W-l- l-s-a-e-i-a- g-b-u-k- u- ----------------------------- Welk lesmateriaal gebruikt u? 0
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። I- we-t-z---i--c----e--hoe h---h--t. I_ w___ z_ d_____ n___ h__ h__ h____ I- w-e- z- d-r-c- n-e- h-e h-t h-e-. ------------------------------------ Ik weet zo direct niet hoe het heet. 0
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። De-titel---hi-t--- --et ---bi-nen. D_ t____ s_____ m_ n___ t_ b______ D- t-t-l s-h-e- m- n-e- t- b-n-e-. ---------------------------------- De titel schiet me niet te binnen. 0
እረስቼዋለሁኝ። Ik b---h---v-r-eten. I_ b__ h__ v________ I- b-n h-t v-r-e-e-. -------------------- Ik ben het vergeten. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -