የሐረጉ መጽሐፍ

am የውጭ ቋንቋዎችን መማር   »   it Studiare le lingue straniere

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [ventitré]

Studiare le lingue straniere

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጣሊያንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? D-v- -- ------t- -- s-agno-o? D___ h_ i_______ l_ s________ D-v- h- i-p-r-t- l- s-a-n-l-? ----------------------------- Dove ha imparato lo spagnolo? 0
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? Sa--n-he--l ---t-g--se? S_ a____ i_ p__________ S- a-c-e i- p-r-o-h-s-? ----------------------- Sa anche il portoghese? 0
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። S---- -o a-c-e ---------i---ian-. S__ e s_ a____ u_ p__ d__________ S-, e s- a-c-e u- p-’ d-i-a-i-n-. --------------------------------- Sì, e so anche un po’ d’italiano. 0
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። T-ov- ----lo-p---a-m---- -e--. T____ c__ l_ p____ m____ b____ T-o-o c-e l- p-r-a m-l-o b-n-. ------------------------------ Trovo che lo parla molto bene. 0
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። L- lin-u--sono p------t--s-m---. L_ l_____ s___ p________ s______ L- l-n-u- s-n- p-u-t-s-o s-m-l-. -------------------------------- Le lingue sono piuttosto simili. 0
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። Riesco-----p--le be-e. R_____ a c______ b____ R-e-c- a c-p-r-e b-n-. ---------------------- Riesco a capirle bene. 0
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። M----r-a-- - -c-i--re-è -if-ic-l-. M_ p______ e s_______ è d_________ M- p-r-a-e e s-r-v-r- è d-f-i-i-e- ---------------------------------- Ma parlare e scrivere è difficile. 0
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። Fa---o a-co-- ----i---ro-i. F_____ a_____ m____ e______ F-c-i- a-c-r- m-l-i e-r-r-. --------------------------- Faccio ancora molti errori. 0
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። P-- f----e---i -orr--g---e-p-e. P__ f______ m_ c_______ s______ P-r f-v-r-, m- c-r-e-g- s-m-r-. ------------------------------- Per favore, mi corregga sempre. 0
አነጋገሮት ጥሩ ነው። La-Su- pro--nc-- --molto buo-a. L_ S__ p________ è m____ b_____ L- S-a p-o-u-c-a è m-l-o b-o-a- ------------------------------- La Sua pronuncia è molto buona. 0
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። L-i ---un --gg-r- -cce-to. L__ h_ u_ l______ a_______ L-i h- u- l-g-e-o a-c-n-o- -------------------------- Lei ha un leggero accento. 0
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። S--pu--ca-ir--d--do-e -i-n-. S_ p__ c_____ d_ d___ v_____ S- p-ò c-p-r- d- d-v- v-e-e- ---------------------------- Si può capire da dove viene. 0
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? Qu-- - ---Sua -ad-eli-gua? Q___ è l_ S__ m___________ Q-a- è l- S-a m-d-e-i-g-a- -------------------------- Qual è la Sua madrelingua? 0
ቋንቋ እየተማሩ ነው? F--quen-a un -o-so--i lin-ue? F________ u_ c____ d_ l______ F-e-u-n-a u- c-r-o d- l-n-u-? ----------------------------- Frequenta un corso di lingue? 0
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? C---li--o-di te-to-----i-z-? C__ l____ d_ t____ u________ C-e l-b-o d- t-s-o u-i-i-z-? ---------------------------- Che libro di testo utilizza? 0
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። In q-es----om-n-- --n r-----o-come -----iama. I_ q_____ m______ n__ r______ c___ s_ c______ I- q-e-t- m-m-n-o n-n r-c-r-o c-m- s- c-i-m-. --------------------------------------------- In questo momento non ricordo come si chiama. 0
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። Non-mi ----e-----e--- -----to--. N__ m_ v____ i_ m____ i_ t______ N-n m- v-e-e i- m-n-e i- t-t-l-. -------------------------------- Non mi viene in mente il titolo. 0
እረስቼዋለሁኝ። L’h----m--------. L___ d___________ L-h- d-m-n-i-a-o- ----------------- L’ho dimenticato. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -