የሐረጉ መጽሐፍ

am የውጭ ቋንቋዎችን መማር   »   pl Nauka języków obcych

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [dwadzieścia trzy]

Nauka języków obcych

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፖሊሽኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? G--ie----czył---- ----/ n--czył--się---n----s-pań-----o? G____ n______ s__ p__ / n_______ s__ p___ h_____________ G-z-e n-u-z-ł s-ę p-n / n-u-z-ł- s-ę p-n- h-s-p-ń-k-e-o- -------------------------------------------------------- Gdzie nauczył się pan / nauczyła się pani hiszpańskiego? 0
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? Z-a-p---/ ---- też po--u-alsk-? Z__ p__ / p___ t__ p___________ Z-a p-n / p-n- t-ż p-r-u-a-s-i- ------------------------------- Zna pan / pani też portugalski? 0
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። Tak- z--m t-ż ---ch- wło-ki. T___ z___ t__ t_____ w______ T-k- z-a- t-ż t-o-h- w-o-k-. ---------------------------- Tak, znam też trochę włoski. 0
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። Uwa--m,--e-mów--p-n - -ani --r--o ----z-. U______ ż_ m___ p__ / p___ b_____ d______ U-a-a-, ż- m-w- p-n / p-n- b-r-z- d-b-z-. ----------------------------------------- Uważam, że mówi pan / pani bardzo dobrze. 0
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። T- ----k- s---o sieb-e-d-ść--o--bne. T_ j_____ s_ d_ s_____ d___ p_______ T- j-z-k- s- d- s-e-i- d-ś- p-d-b-e- ------------------------------------ Te języki są do siebie dość podobne. 0
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። Ro-u-iem ---/-ic--do-rze. R_______ j_ / i__ d______ R-z-m-e- j- / i-h d-b-z-. ------------------------- Rozumiem ją / ich dobrze. 0
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። A-e -ó--e-i--i-p-s--ie-jest ------. A__ m_______ i p______ j___ t______ A-e m-w-e-i- i p-s-n-e j-s- t-u-n-. ----------------------------------- Ale mówienie i pisanie jest trudne. 0
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። Rob-ę ---zcze -u---b---ó-. R____ j______ d___ b______ R-b-ę j-s-c-e d-ż- b-ę-ó-. -------------------------- Robię jeszcze dużo błędów. 0
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። P-osz-----sz- mn-e p--r-wi--. P_____ z_____ m___ p_________ P-o-z- z-w-z- m-i- p-p-a-i-ć- ----------------------------- Proszę zawsze mnie poprawiać. 0
አነጋገሮት ጥሩ ነው። Ma-p-n --pa------k--- do-rą wym-wę. M_ p__ / p___ c______ d____ w______ M- p-n / p-n- c-ł-i-m d-b-ą w-m-w-. ----------------------------------- Ma pan / pani całkiem dobrą wymowę. 0
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። Mó-- pan /--an- --lek-i--akc-n---. M___ p__ / p___ z l_____ a________ M-w- p-n / p-n- z l-k-i- a-c-n-e-. ---------------------------------- Mówi pan / pani z lekkim akcentem. 0
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። Mo-n- ---p--n--,---ą- --n-/-p----p-c-o-z-. M____ r_________ s___ p__ / p___ p________ M-ż-a r-z-o-n-ć- s-ą- p-n / p-n- p-c-o-z-. ------------------------------------------ Można rozpoznać, skąd pan / pani pochodzi. 0
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? J--i-je-t-p-n- / -an---ę--- oj-z-s-y? J___ j___ p___ / p___ j____ o________ J-k- j-s- p-n- / p-n- j-z-k o-c-y-t-? ------------------------------------- Jaki jest pana / pani język ojczysty? 0
ቋንቋ እየተማሩ ነው? Ch-dz----- /-pani-n-----s-j---k-wy? C_____ p__ / p___ n_ k___ j________ C-o-z- p-n / p-n- n- k-r- j-z-k-w-? ----------------------------------- Chodzi pan / pani na kurs językowy? 0
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? Z-ja-iego-pod---znik- -an-/-p--i k--zys-a? Z j______ p__________ p__ / p___ k________ Z j-k-e-o p-d-ę-z-i-a p-n / p-n- k-r-y-t-? ------------------------------------------ Z jakiego podręcznika pan / pani korzysta? 0
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። N-- -a--ę--- - --j-c-wi----ja- -----n -a----. N__ p_______ w t__ c______ j__ s__ o_ n______ N-e p-m-ę-a- w t-j c-w-l-, j-k s-ę o- n-z-w-. --------------------------------------------- Nie pamiętam w tej chwili, jak się on nazywa. 0
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። N-e -a-ię----ty-u--. N__ p_______ t______ N-e p-m-ę-a- t-t-ł-. -------------------- Nie pamiętam tytułu. 0
እረስቼዋለሁኝ። Z-p--nia---. Z___________ Z-p-m-i-ł-m- ------------ Zapomniałem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -