የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   pl Mini-rozmówki 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [dwadzieścia jeden]

Mini-rozmówki 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፖሊሽኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? Skąd p---- pani-p--h-dz-? S___ p__ / p___ p________ S-ą- p-n / p-n- p-c-o-z-? ------------------------- Skąd pan / pani pochodzi? 0
ከባዝል Z Bazy-ei. Z B_______ Z B-z-l-i- ---------- Z Bazylei. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Baz--ea-le---w S-----ar--. B______ l___ w S__________ B-z-l-a l-ż- w S-w-j-a-i-. -------------------------- Bazylea leży w Szwajcarii. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Cz--m--ę-pan--/ p-n- ---edst---- -ana-Mülle-a? C__ m___ p___ / p___ p__________ p___ M_______ C-y m-g- p-n- / p-n- p-z-d-t-w-ć p-n- M-l-e-a- ---------------------------------------------- Czy mogę panu / pani przedstawić pana Müllera? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። On-j--- -----z-e--em. O_ j___ c____________ O- j-s- c-d-o-i-m-e-. --------------------- On jest cudzoziemcem. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። On-m----- ki-k- j--y--c-. O_ m___ w k____ j________ O- m-w- w k-l-u j-z-k-c-. ------------------------- On mówi w kilku językach. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? Cz- -est--a- ---an----taj p-e--sz- ---? C__ j___ p__ / p___ t____ p_______ r___ C-y j-s- p-n / p-n- t-t-j p-e-w-z- r-z- --------------------------------------- Czy jest pan / pani tutaj pierwszy raz? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Nie,-b-----/ był-m tu j-- w ub-e-ł-m ro-u. N___ b____ / b____ t_ j__ w u_______ r____ N-e- b-ł-m / b-ł-m t- j-ż w u-i-g-y- r-k-. ------------------------------------------ Nie, byłem / byłam tu już w ubiegłym roku. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። A-- -yl-o -ydz---. A__ t____ t_______ A-e t-l-o t-d-i-ń- ------------------ Ale tylko tydzień. 0
እኛ ጋር ወደውታል? Jak---- p-nu-/-p-ni-u -a---o---a? J__ s__ p___ / p___ u n__ p______ J-k s-ę p-n- / p-n- u n-s p-d-b-? --------------------------------- Jak się panu / pani u nas podoba? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Ba---o---ud--- -- ----. B______ L_____ s_ m____ B-r-z-. L-d-i- s- m-l-. ----------------------- Bardzo. Ludzie są mili. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። K-aj-b------w-i----i si--po-ob-. K________ r______ m_ s__ p______ K-a-o-r-z r-w-i-ż m- s-ę p-d-b-. -------------------------------- Krajobraz również mi się podoba. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? K-- -----p---/ ---i --za-odu? K__ j___ p__ / p___ z z______ K-m j-s- p-n / p-n- z z-w-d-? ----------------------------- Kim jest pan / pani z zawodu? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Je--em-t-u----em. J_____ t_________ J-s-e- t-u-a-z-m- ----------------- Jestem tłumaczem. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Tłu-ac-ę-k-i---i. T_______ k_______ T-u-a-z- k-i-ż-i- ----------------- Tłumaczę książki. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? J----pa--sam---p--i-s------taj? J___ p__ s__ / p___ s___ t_____ J-s- p-n s-m / p-n- s-m- t-t-j- ------------------------------- Jest pan sam / pani sama tutaj? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። N-e-----a ż-n--/-mój--ąż -e---z---n-. N___ m___ ż___ / m__ m__ j___ z_ m___ N-e- m-j- ż-n- / m-j m-ż j-s- z- m-ą- ------------------------------------- Nie, moja żona / mój mąż jest ze mną. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። A---m ---t-dwó------ich--z---i. A t__ j___ d_____ m____ d______ A t-m j-s- d-ó-k- m-i-h d-i-c-. ------------------------------- A tam jest dwójka moich dzieci. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -