ከየት ነው የመጡት? |
من أين-أ--؟
__ أ__ أ___
-ن أ-ن أ-ت-
------------
من أين أنت؟
0
Mi- a-n--a-ta?
M__ a___ a____
M-n a-n- a-t-?
--------------
Min ayna anta?
|
ከየት ነው የመጡት?
من أين أنت؟
Min ayna anta?
|
ከባዝል |
من --زل.
م_ ب____
م- ب-ز-.
--------
من بازل.
0
M---B----.
M__ B_____
M-n B-z-l-
----------
Min Bazil.
|
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። |
ب-ز----ع-في-سو-سر-.
____ ت__ ف_ س______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.
--------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
B--il -------i S-is--.
B____ t____ f_ S______
B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-.
----------------------
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
بازل تقع في سويسرا.
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? |
-س-ح -- -ن---دم ل-----يد--و--!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!
-------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
I--ah -i -n-u-a------ak- al-s-yy-- M-l--r!
I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______
I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-!
------------------------------------------
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። |
ه- أ-نب-.
ه_ أ_____
ه- أ-ن-ي-
---------
هو أجنبي.
0
Huw- -j-abi.
H___ a______
H-w- a-n-b-.
------------
Huwa ajnabi.
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
هو أجنبي.
Huwa ajnabi.
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። |
هو يتح-ث -دة ل---.
ه_ ي____ ع__ ل____
ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-.
------------------
هو يتحدث عدة لغات.
0
H-w- ya-ah-------i-a--lu--at.
H___ y_________ ‘____ l______
H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-.
-----------------------------
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
هو يتحدث عدة لغات.
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? |
هل---ه--ي ال--- --أو-- -- -نا؟
ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___
ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا-
------------------------------
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
0
Ha--ha-hi-- hi---al-m---a----o-la-lak----n-?
H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____
H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-?
--------------------------------------------
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። |
ل-، --ت---ا-ف- ال--- ا--اضي.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.
-----------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
La- -u-t h-na ----l--am--l--adi.
L__ k___ h___ f_ a_____ a_______
L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i-
--------------------------------
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
لا، كنت هنا في العام الماضي.
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። |
و--ن-لم---------ف--.
____ ل___ أ____ ف___
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
---------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
W-la--n-limuddat---bou‘ --qat.
W______ l_______ u_____ f_____
W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t-
------------------------------
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
ولكن لمدة أسبوع فقط.
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
እኛ ጋር ወደውታል? |
هل----بك--ل---ن -ن-؟
ه_ ي____ ا_____ ه___
ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا-
--------------------
هل يعجبك المكان هنا؟
0
Ha--ya-jibu--al-m-ka- hu-a?
H__ y_______ a_______ h____
H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-?
---------------------------
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
እኛ ጋር ወደውታል?
هل يعجبك المكان هنا؟
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። |
ج-د جد-ً. ا--اس--طيفين.
ج__ ج___ ا____ ل______
ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-.
-----------------------
جيد جداً. الناس لطيفين.
0
J----d j--d-n. -l-n----a-----n.
J_____ j______ A_____ l________
J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-.
-------------------------------
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
جيد جداً. الناس لطيفين.
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። |
وال----- ال---عية --جبني أيضاً.
________ ا_______ ت_____ أ____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً-
--------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
0
W-l--a-a--r-al-ta-i--ya----j-bu-i--yda-.
W__________ a__________ t________ a_____
W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n-
----------------------------------------
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? |
ما ه--مهنة؟
م_ ه_ م____
م- ه- م-ن-؟
-----------
ما هي مهنة؟
0
Ma -i-a--ihn-tuk?
M_ h___ m________
M- h-y- m-h-a-u-?
-----------------
Ma hiya mihnatuk?
|
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
ما هي مهنة؟
Ma hiya mihnatuk?
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ። |
أ----ترج-.
___ م_____
-ن- م-ر-م-
-----------
أنا مترجم.
0
Ana m-tar---.
A__ m________
A-a m-t-r-i-.
-------------
Ana mutarjim.
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
أنا مترجم.
Ana mutarjim.
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። |
أ-- أت-جم ا-كت-.
أ__ أ____ ا_____
أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب-
----------------
أنا أترجم الكتب.
0
An--ut---im a--ku-ub.
A__ u______ a________
A-a u-a-j-m a---u-u-.
---------------------
Ana utarjim al-kutub.
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
أنا أترجم الكتب.
Ana utarjim al-kutub.
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? |
ه- أنت---فر-ك -نا؟
__ أ__ ب_____ ه___
-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا-
-------------------
هل أنت بمفردك هنا؟
0
Ha- a--a bim------k--u--?
H__ a___ b_________ h____
H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-?
-------------------------
Hal anta bimufradak huna?
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
هل أنت بمفردك هنا؟
Hal anta bimufradak huna?
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። |
-ا- زو--- /-زو---ه-ا---ضاً.
___ ز____ / ز___ ه__ أ____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً-
----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
0
La, ------i / ----i hun--a--a-.
L__ z______ / z____ h___ a_____
L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n-
-------------------------------
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። |
و--ا- ط---- -لاثنا-.
_____ ط____ ا_______
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
---------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
Wa-u---t--l-y a--it-n--.
W_____ t_____ a_________
W-h-n- t-f-a- a---t-n-n-
------------------------
Wahuna tiflay al-ithnan.
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
وهناك طفلاي الاثنان.
Wahuna tiflay al-ithnan.
|