የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቡልጋሪያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? О---д- --е? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
K-at---raz-o--- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
ከባዝል От--аз--. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K-a--- -az-ov---2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Ба-е- -- нами---- Шве-ц-ри-. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
O-k--e-s--? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? М-же ли-д- В- п---с--вя г---о--н-Мю-е-? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
O--yd- s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Т-- е -уж-ен-ц. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
O-ky-- -t-? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። Т----о--ри ня--лк- -зик-. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O--Bazel. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? За-п-ъв --- -и-с------? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O---aze-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Н-,--и--лата --д-н- --х-ве-е-т--. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
O- Ba---. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Но----о-за-ед-а -едм-ц-. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
B-z---s----m--a --Shv-yt-a-iy-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
እኛ ጋር ወደውታል? Х-рес-а -и-Ви-п---н--? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B--el--e--a--r--v-Shveyt-----a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Мн--о. Х----а -- п-и-тн-. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
B-ze- se -am--- - Shve-tsar--a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። И м-с-но-тт- -и--а-есва. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
M-z-- ----- V- predstavy- g-sp-di--M--ler? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Как-в-/-к--ва сте по проф--и-? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Moz---l---a-Vi p-e-st-v-a -os-od-n M-u-e-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
እኔ ተርጋሚ ነኝ። А- с-----еводач - -рево--чка. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
M-zh- l--d- Vi----d-----a ------i-----le-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። А- ---веж--м ---ги. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
T-y -e-----hde-e--. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? С-м-/ с--а л---т---у-? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
To--y-----zhde--t-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Н-,-мо-та---н----мо-- -ъ-ъ--същ- - тук. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
To- -e c-u-hde---s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። А--ам са-дв-----и----а. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
To- ---or- -y-k--k--y--i--. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -