የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቡልጋሪያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? Откъде --е? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
K----- -azgov-r-2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
ከባዝል От-Б---л. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Kr-ty------o----2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Б-з-л с- на-ир- в -ве--ар-я. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Ot-yd--s--? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Мо-е -и ---Ви п-ед---вя---спод-н Мю--р? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
O-kyde----? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Т-й е --ж-енец. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
O-k--- -te? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። Той г-вори-няк-лк---з--а. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
Ot Baz-l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? З- п-ъ- --т-ли -те т-к? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O- -azel. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Н-,--и--л--а-г-д-----------е--у-. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
O--Ba--l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Н- сам--з- ---- с--ми-а. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
Ba--l se n----a - Sh-e-t---i--. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
እኛ ጋር ወደውታል? Хар---- -- -и пр- нас? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Baze--se-n-mi-- ----vey-sa-i--. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። М--го.--ор--а -а--р-ят--. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Bazel--e -a--r----S-v-y-sa--ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። И -е-т--ст-- -и----е-в-. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
Mo----li----V--p--d-ta-ya ----o-in---u--r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Как-- /-к-к---с-- п- -ро-----? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Mo-he--- d--V- -red-tavy- g---od-n Myuler? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
እኔ ተርጋሚ ነኝ። А- -ъм-п-е-од-ч-/ пр----а--а. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Mo-h- ---d- Vi pr--sta--- g---o--n -y--er? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Аз----в-жда- кн--и. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
T-y y---huz-d-n---. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Сам-- ---а-л--ст---ук? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
To- -- c--z-de--ts. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Не--мо-та--ен- - моя----жъ----щ--- ---. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
To- -e -huzhden-t-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። А---м -- д---е ----е-а. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
To- -o-or--nya-o-ko-yezi-a. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -