የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   nl Small Talk 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ደችኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? W--r--om- ---a-d---? W___ k___ u v_______ W-a- k-m- u v-n-a-n- -------------------- Waar komt u vandaan? 0
ከባዝል Uit---ze-. U__ B_____ U-t B-z-l- ---------- Uit Bazel. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Baze- -i-t-i---wits---an-. B____ l___ i_ Z___________ B-z-l l-g- i- Z-i-s-r-a-d- -------------------------- Bazel ligt in Zwitserland. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Ma---k u de-hee- Müll----------l---? M__ i_ u d_ h___ M_____ v___________ M-g i- u d- h-e- M-l-e- v-o-s-e-l-n- ------------------------------------ Mag ik u de heer Müller voorstellen? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Hi--i- -u-te--a-d-r. H__ i_ b____________ H-j i- b-i-e-l-n-e-. -------------------- Hij is buitenlander. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። H---s------ mee--e-e-t-le-. H__ s______ m_______ t_____ H-j s-r-e-t m-e-d-r- t-l-n- --------------------------- Hij spreekt meerdere talen. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? Ben- - vo-r -- -ers-e ---r---er? B___ u v___ d_ e_____ k___ h____ B-n- u v-o- d- e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------------- Bent u voor de eerste keer hier? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Ne----k-w-s vorig j----o-k-al hi--. N___ i_ w__ v____ j___ o__ a_ h____ N-e- i- w-s v-r-g j-a- o-k a- h-e-. ----------------------------------- Nee, ik was vorig jaar ook al hier. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። M-ar-s--ch-- -é------. M___ s______ é__ w____ M-a- s-e-h-s é-n w-e-. ---------------------- Maar slechts één week. 0
እኛ ጋር ወደውታል? H-e -ev-l- h-t-u b-- ---? H__ b_____ h__ u b__ o___ H-e b-v-l- h-t u b-j o-s- ------------------------- Hoe bevalt het u bij ons? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Z--- goed- De m---en---j- v-i-nde-i-k. Z___ g____ D_ m_____ z___ v___________ Z-e- g-e-. D- m-n-e- z-j- v-i-n-e-i-k- -------------------------------------- Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። E---et-l--d---ap ----lt--- --k. E_ h__ l________ b_____ m_ o___ E- h-t l-n-s-h-p b-v-l- m- o-k- ------------------------------- En het landschap bevalt me ook. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Wa--b--- --v---ber-ep? W__ b___ u v__ b______ W-t b-n- u v-n b-r-e-? ---------------------- Wat bent u van beroep? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Ik be--vert----. I_ b__ v________ I- b-n v-r-a-e-. ---------------- Ik ben vertaler. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Ik -ert----b--ken. I_ v______ b______ I- v-r-a-l b-e-e-. ------------------ Ik vertaal boeken. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? B-n- u -i-r -lle-n? B___ u h___ a______ B-n- u h-e- a-l-e-? ------------------- Bent u hier alleen? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Nee, m-j- v--u- / m-jn --------o--h--r. N___ m___ v____ / m___ m__ i_ o__ h____ N-e- m-j- v-o-w / m-j- m-n i- o-k h-e-. --------------------------------------- Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። En -aa- zijn---j--tw-e -i-d-ren. E_ d___ z___ m___ t___ k________ E- d-a- z-j- m-j- t-e- k-n-e-e-. -------------------------------- En daar zijn mijn twee kinderen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -