የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   hy անձնական դերանուններ 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [վաթսունյոթ]

67 [vat’sunyot’]

անձնական դերանուններ 2

andznakan deranunner 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር ակ--ց ա____ ա-ն-ց ----- ակնոց 0
a---nakan-dera--nn-- 2 a________ d_________ 2 a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2 ---------------------- andznakan deranunner 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Ն- ի--ակն--- մո-աց-լ--: Ն_ ի_ ա_____ մ______ է_ Ն- ի- ա-ն-ց- մ-ռ-ց-լ է- ----------------------- Նա իր ակնոցը մոռացել է: 0
a---naka- de-a--nn-- 2 a________ d_________ 2 a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2 ---------------------- andznakan deranunner 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Որ--՞ղ --նրա -կ-ո-ը: Ո_____ է ն__ ա______ Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ն-ց-: -------------------- Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: 0
akno-s’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
ሰኣት ժա-ա-ո-յց ժ________ ժ-մ-ց-ւ-ց --------- ժամացույց 0
ak-ots’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Ն-- -ա-ա--ւյ--փչ--ե---: Ն__ ժ________ փ_____ է_ Ն-ա ժ-մ-ց-ւ-ց փ-ա-ե- է- ----------------------- Նրա ժամացույց փչացել է: 0
a-n-t-’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ժամ-ց--յ---կախված---պ-տ--: Ժ_________ կ_____ է պ_____ Ժ-մ-ց-ւ-ց- կ-խ-ա- է պ-տ-ց- -------------------------- Ժամացույցը կախված է պատից: 0
N- ir--k---s’------a--’y-l-e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
ፓስፖርት ա--ն--իր ա_______ ա-ձ-ա-ի- -------- անձնագիր 0
N- ir -k-o-s-y --r--ts’--- e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Նա-կո--րել --ի--ա-ձ------: Ն_ կ______ է ի_ ա_________ Ն- կ-ր-ր-լ է ի- ա-ձ-ա-ի-ը- -------------------------- Նա կորցրել է իր անձնագիրը: 0
Na-ir akno-s-y-m-----s’ye--e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Ո-տե՞- ------ա-ձնագ-ր-: Ո_____ է ն__ ա_________ Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ձ-ա-ի-ը- ----------------------- Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: 0
Vo-te՞-- --n---akn--s’y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
እነሱ – የእነሱ նա-- -ր ն_ - ի_ ն- - ի- ------- նա - իր 0
V-rte-gh-----a--knot-’y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Երեխա-ե-- -են-կ-----նում---նել ի-ենց-ծ--ղ-երին: Ե________ չ__ կ_________ գ____ ի____ ծ_________ Ե-ե-ա-ե-ը չ-ն կ-ր-ղ-ն-ւ- գ-ն-լ ի-ե-ց ծ-ո-ն-ր-ն- ----------------------------------------------- Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: 0
V--------e-n-a---n--s’y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Ա-- գ------- նրանց--նող-ե--: Ա__ գ____ ե_ ն____ ծ________ Ա-ա գ-լ-ս ե- ն-ա-ց ծ-ո-ն-ր-: ---------------------------- Ահա գալիս են նրանց ծնողները: 0
z--m-ts----s’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
እርሶ – የእርሶ Դ--- - --ր Դ___ - Ձ__ Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
z-am-t-----s’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Ինչ-ե---ր--ե- ճա--որդ---յո--ը- պա-ոն--յո-լ--ր: Ի_____ է_ Ձ__ ճ_______________ պ____ Մ________ Ի-չ-ե- է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------------------- Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: 0
z--mats’uyt-’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Որտ-՞--է Ձե--կ-նը,---ր-ն---ուլ-ե-: Ո_____ է Ձ__ կ____ պ____ Մ________ Ո-տ-՞- է Ձ-ր կ-ն-, պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: 0
N-a-z--m-----yt-’-p-----t----- e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
እርሶ – የእርሶ Դուք---Ձեր Դ___ - Ձ__ Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
Nr- ---m--s’uyt---p-c--at--yel e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ին-պե՞ս--ր --ր---մբ----ւ---ւն---տ-կ-ն --ի-: Ի______ է_ Ձ__ ճ_______________ տ____ Շ____ Ի-չ-ե-ս է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- տ-կ-ն Շ-ի-: ------------------------------------------- Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: 0
Nra zh---ts----s- -’-h’a-s-ye- e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Որտե-- է--------ւ-ի-ը-----ի- --ի-: Ո_____ է Ձ__ ա________ տ____ Շ____ Ո-տ-՞- է Ձ-ր ա-ո-ս-ն-, տ-կ-ն Շ-ի-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: 0
Z-amats’-yts’--k-k-v--s----a-i--’ Z_____________ k_______ e p______ Z-a-a-s-u-t-’- k-k-v-t- e p-t-t-’ --------------------------------- Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -