የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   hy անձնական դերանուններ 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [վաթսունյոթ]

67 [vat’sunyot’]

անձնական դերանուններ 2

andznakan deranunner 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር ա--ոց ա____ ա-ն-ց ----- ակնոց 0
and--ak---d----u-n-r 2 a________ d_________ 2 a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2 ---------------------- andznakan deranunner 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Նա իր ա--------ռ--ե- է: Ն_ ի_ ա_____ մ______ է_ Ն- ի- ա-ն-ց- մ-ռ-ց-լ է- ----------------------- Նա իր ակնոցը մոռացել է: 0
an-zn-kan-der--un--- 2 a________ d_________ 2 a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2 ---------------------- andznakan deranunner 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Ո-տե՞ղ----ր----նո-ը: Ո_____ է ն__ ա______ Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ն-ց-: -------------------- Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: 0
akn-ts’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
ሰኣት ժամ---ւ-ց ժ________ ժ-մ-ց-ւ-ց --------- ժամացույց 0
ak---s’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Ն-- -ա-աց-ւ-- փչ--ե---: Ն__ ժ________ փ_____ է_ Ն-ա ժ-մ-ց-ւ-ց փ-ա-ե- է- ----------------------- Նրա ժամացույց փչացել է: 0
a---t-’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ժա-ա-ո-յ-ը--ա--ա--է--ատ--: Ժ_________ կ_____ է պ_____ Ժ-մ-ց-ւ-ց- կ-խ-ա- է պ-տ-ց- -------------------------- Ժամացույցը կախված է պատից: 0
Na ir---n--s-- -or-a--’--l e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
ፓስፖርት անձ-ագիր ա_______ ա-ձ-ա-ի- -------- անձնագիր 0
N- i- --n-ts-y---rra--’y---e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Ն------ր-- է--- ա-ձն---րը: Ն_ կ______ է ի_ ա_________ Ն- կ-ր-ր-լ է ի- ա-ձ-ա-ի-ը- -------------------------- Նա կորցրել է իր անձնագիրը: 0
N- i- -----s’y --rr------l e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Ո---՞--է--րա -նձ--գի-ը: Ո_____ է ն__ ա_________ Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ձ-ա-ի-ը- ----------------------- Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: 0
Vort-՞g------a--k-ot--y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
እነሱ – የእነሱ ն- ---ր ն_ - ի_ ն- - ի- ------- նա - իր 0
Vort-՞-h --nr---k--t-’y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Երեխ---րը--ե--կ--ող--ում -տնե--ի-ենց---ողն-րի-: Ե________ չ__ կ_________ գ____ ի____ ծ_________ Ե-ե-ա-ե-ը չ-ն կ-ր-ղ-ն-ւ- գ-ն-լ ի-ե-ց ծ-ո-ն-ր-ն- ----------------------------------------------- Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: 0
V-r-e-g- e---- -kn-ts’y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Ա-ա--ա--ս ե-----նց---ողները: Ա__ գ____ ե_ ն____ ծ________ Ա-ա գ-լ-ս ե- ն-ա-ց ծ-ո-ն-ր-: ---------------------------- Ահա գալիս են նրանց ծնողները: 0
zhama-s’uy-s’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
እርሶ – የእርሶ Դ--ք---Ձեր Դ___ - Ձ__ Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
z-a-ats’uyt-’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Ի-չպ-- -----ր -ամ-ո----թ-ո-ն-,--ար-ն Մյ-ւլ--ր: Ի_____ է_ Ձ__ ճ_______________ պ____ Մ________ Ի-չ-ե- է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------------------- Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: 0
z---a----yts’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Ո-տ--ղ-է -ե--կ-----պ-ր-ն Մ-ու--ե-: Ո_____ է Ձ__ կ____ պ____ Մ________ Ո-տ-՞- է Ձ-ր կ-ն-, պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: 0
N-- -hama--’uyt-- p’ch-at--yel e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
እርሶ – የእርሶ Դո-- - Ձեր Դ___ - Ձ__ Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
N-----ama--’u-ts--p’c---ts-y-l-e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ի-չ-ե՞ս -- Ձե--ճ---ո---------ը------ն-Շ-իդ: Ի______ է_ Ձ__ ճ_______________ տ____ Շ____ Ի-չ-ե-ս է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- տ-կ-ն Շ-ի-: ------------------------------------------- Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: 0
Nra zh-mat----ts-----h--t--y-- e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Որ--՞ղ-է Ձե----ու---ը- տ---- -մ-դ: Ո_____ է Ձ__ ա________ տ____ Շ____ Ո-տ-՞- է Ձ-ր ա-ո-ս-ն-, տ-կ-ն Շ-ի-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: 0
Zh-m---’uy-s’--k-kh---s-e --t--s’ Z_____________ k_______ e p______ Z-a-a-s-u-t-’- k-k-v-t- e p-t-t-’ --------------------------------- Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -