የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   hy անձնական դերանուններ 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [վաթսունյոթ]

67 [vat’sunyot’]

անձնական դերանուններ 2

andznakan deranunner 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር ա-նոց ա____ ա-ն-ց ----- ակնոց 0
an---aka--de-anu-ne--2 a________ d_________ 2 a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2 ---------------------- andznakan deranunner 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Ն- ---ա--ոց- մ-ռ--ե---: Ն_ ի_ ա_____ մ______ է_ Ն- ի- ա-ն-ց- մ-ռ-ց-լ է- ----------------------- Նա իր ակնոցը մոռացել է: 0
an-z-a-an -eranunn-r 2 a________ d_________ 2 a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2 ---------------------- andznakan deranunner 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Ո--ե՞ղ է նրա --ն-ցը: Ո_____ է ն__ ա______ Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ն-ց-: -------------------- Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: 0
a-n--s’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
ሰኣት ժամա-ո-յց ժ________ ժ-մ-ց-ւ-ց --------- ժամացույց 0
a-no--’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Ն---ժա-աց--յց փչ---- -: Ն__ ժ________ փ_____ է_ Ն-ա ժ-մ-ց-ւ-ց փ-ա-ե- է- ----------------------- Նրա ժամացույց փչացել է: 0
a---ts’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ժա-աց-ւ--ը--------է--ա-ի-: Ժ_________ կ_____ է պ_____ Ժ-մ-ց-ւ-ց- կ-խ-ա- է պ-տ-ց- -------------------------- Ժամացույցը կախված է պատից: 0
N- -r a-no---- m-r-a--’--l e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
ፓስፖርት ա--ն-գիր ա_______ ա-ձ-ա-ի- -------- անձնագիր 0
N- -- --n-t-’--mo--a-s’--- e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Նա--ո---ե--- ի- ան--ա--ր-: Ն_ կ______ է ի_ ա_________ Ն- կ-ր-ր-լ է ի- ա-ձ-ա-ի-ը- -------------------------- Նա կորցրել է իր անձնագիրը: 0
N- ir -k-ots------rat-’y-l-e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Որտ--- է նր- անձ-----ը: Ո_____ է ն__ ա_________ Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ձ-ա-ի-ը- ----------------------- Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: 0
V--te՞g- e n-a --n--s’y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
እነሱ – የእነሱ ն- ---ր ն_ - ի_ ն- - ի- ------- նա - իր 0
V--te՞g--e-n---a---t-’y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Եր---նե-ը ----կ--ողանո-մ ---ել իր--ց -նողնե---: Ե________ չ__ կ_________ գ____ ի____ ծ_________ Ե-ե-ա-ե-ը չ-ն կ-ր-ղ-ն-ւ- գ-ն-լ ի-ե-ց ծ-ո-ն-ր-ն- ----------------------------------------------- Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: 0
V-rt--gh-- n-a -k---s-y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Ա---գ-լ-ս--ն --ա-ց --ո-ն-րը: Ա__ գ____ ե_ ն____ ծ________ Ա-ա գ-լ-ս ե- ն-ա-ց ծ-ո-ն-ր-: ---------------------------- Ահա գալիս են նրանց ծնողները: 0
zham-ts’-y--’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
እርሶ – የእርሶ Դո-ք-- Ձ-ր Դ___ - Ձ__ Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
z-amat----ts’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Ի---ե--է- Ձ-----մ--ր----յ--նը,-պ-րոն---ու-լ-ր: Ի_____ է_ Ձ__ ճ_______________ պ____ Մ________ Ի-չ-ե- է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------------------- Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: 0
z---a---u---’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Որ-ե՞ղ է-Ձեր-կ--ը- պ-ր-ն-Մ-ու-լ-ր: Ո_____ է Ձ__ կ____ պ____ Մ________ Ո-տ-՞- է Ձ-ր կ-ն-, պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: 0
N-a--ha-at--uyts’ p-ch’ats-yel-e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
እርሶ – የእርሶ Դ-ւք - -եր Դ___ - Ձ__ Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
N-- z---ats-uy-s--p’c-’at-’--l e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ի-չ---- -ր Ձ-ր---մբո--ությ-ւ--- ---ի- -միդ: Ի______ է_ Ձ__ ճ_______________ տ____ Շ____ Ի-չ-ե-ս է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- տ-կ-ն Շ-ի-: ------------------------------------------- Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: 0
Nra zhamat-’uyts--p--h’a-s--e--e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Ո---՞ղ է Ձեր -մու--ն---տ-կի- ----: Ո_____ է Ձ__ ա________ տ____ Շ____ Ո-տ-՞- է Ձ-ր ա-ո-ս-ն-, տ-կ-ն Շ-ի-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: 0
Zham--s---t-’- kak--ats e pa-i--’ Z_____________ k_______ e p______ Z-a-a-s-u-t-’- k-k-v-t- e p-t-t-’ --------------------------------- Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -