արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

āgenazabī tewilat’e simi 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
ակնոց መ--ር መ___ መ-ፅ- ---- መነፅር 0
āge----bī-t---l---- simi-2 ā________ t________ s___ 2 ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2 -------------------------- āgenazabī tewilat’e simi 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է: እሱ-መነ--ን-እረስቶታል። እ_ መ____ እ______ እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 0
ā--na-a-ī ---ila--- -i-i 2 ā________ t________ s___ 2 ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2 -------------------------- āgenazabī tewilat’e simi 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: ታድያ መነፅሩ የ--አለ? ታ__ መ___ የ_ አ__ ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ? 0
men---s’iri m_________ m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
ժամացույց ሰ-ት ሰ__ ሰ-ት --- ሰኣት 0
m--et͟--iri m_________ m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
Նրա ժամացույց փչացել է: የ-- --ት -----። የ__ ሰ__ አ_____ የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም። 0
me-e----iri m_________ m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
Ժամացույցը կախված է պատից: ሰዓ---ድ-ዳ-ላይ -ሰ--ል። ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____ ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 0
i-u--e-e-͟--ir-n- -----totali. i__ m___________ i___________ i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
անձնագիր ፓስ-ርት ፓ____ ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት 0
i-u---n-t-s-ir-------s---t-li. i__ m___________ i___________ i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: እ--ፓ-ፖ-- -ፍ--ታል። እ_ ፓ____ ጠ______ እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 0
is- m-net-s’i-u-----e--t-ta--. i__ m___________ i___________ i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: ታዲያ የሱ ----ት-የ- -ለ? ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__ ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------- ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 0
t--iy--me--t͟s--r- --t- ā--? t_____ m_________ y___ ā___ t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
նա - իր እ-ሱ---የእ-ሱ እ__ – የ___ እ-ሱ – የ-ነ- ---------- እነሱ – የእነሱ 0
tad--- -e-et--------eti-ā-e? t_____ m_________ y___ ā___ t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: ልጆ- -ላ----ን ማ----አ-ቻሉ-። ል__ ወ______ ማ___ አ_____ ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም- ----------------------- ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 0
t-d-ya men--͟s’-ru yet- -l-? t_____ m_________ y___ ā___ t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: ይሄ- ወ-ጆ-ቸው-መ-። ይ__ ወ_____ መ__ ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-። -------------- ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 0
s-’--i s_____ s-’-t- ------ se’ati
Դուք - Ձեր እር- --የእርሶ እ__ – የ___ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
s--a-i s_____ s-’-t- ------ se’ati
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: እ-----በ--ጉዞዎ አ--ሙለር? እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___ እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር- -------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 0
se--ti s_____ s-’-t- ------ se’ati
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: ባ--ትዎ የ- ና--አ- --ር? ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___ ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር- ------------------- ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 0
ye’isu se--t- ----e---i. y_____ s_____ ā_________ y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
Դուք - Ձեր እርሶ - የእ-ሶ እ__ – የ___ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
ye-isu -e‘--- --is--am-. y_____ s_____ ā_________ y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: እ-ዴት-ነበ- ጉ----/- ስሚ-? እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___ እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 0
ye’--- -e‘-ti ---s-ra-i. y_____ s_____ ā_________ y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: ባ---ዎ-የ--ና----/ሮ--ሚ-? ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___ ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 0
se‘-t--gi-i-id- l-yi--es-k-i----i. s_____ g_______ l___ t____________ s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-. ---------------------------------- se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -