արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   lt Savybiniai įvardžiai 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Lithuanian Խաղալ Ավելին
ակնոց a---iai a______ a-i-i-i ------- akiniai 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: J-s--am-ršo ---- akin--s. J__ p______ s___ a_______ J-s p-m-r-o s-v- a-i-i-s- ------------------------- Jis pamiršo savo akinius. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Ku-gi-jo-aki-i-i? K____ j_ a_______ K-r-i j- a-i-i-i- ----------------- Kurgi jo akiniai? 0
ժամացույց l--k----s l________ l-i-r-d-s --------- laikrodis 0
Նրա ժամացույց փչացել է: Jo -a-k-o--- --g-do. J_ l________ s______ J- l-i-r-d-s s-g-d-. -------------------- Jo laikrodis sugedo. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: L--kr---- k-bo--n- -i-n-s. L________ k___ a__ s______ L-i-r-d-s k-b- a-t s-e-o-. -------------------------- Laikrodis kabo ant sienos. 0
անձնագիր pasas p____ p-s-s ----- pasas 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: J-s pa-----sa-o pa-ą. J__ p_____ s___ p____ J-s p-m-t- s-v- p-s-. --------------------- Jis pametė savo pasą. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Kurg---o pa-a-? K____ j_ p_____ K-r-i j- p-s-s- --------------- Kurgi jo pasas? 0
նա - իր j-e, -o- - jų j___ j__ — j_ j-e- j-s — j- ------------- jie, jos — jų 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: V--kai n---li r--ti -a-o tė-ų. V_____ n_____ r____ s___ t____ V-i-a- n-g-l- r-s-i s-v- t-v-. ------------------------------ Vaikai negali rasti savo tėvų. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: B-t č-a-g--at-ina-jų t-v--! B__ č__ g_ a_____ j_ t_____ B-t č-a g- a-e-n- j- t-v-i- --------------------------- Bet čia gi ateina jų tėvai! 0
Դուք - Ձեր Jū----j--ų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Koki- b--- /-------ekėsi --s----lion-,-p-n- -i---ri? K____ b___ / k___ s_____ j___ k_______ p___ M_______ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- j-s- k-l-o-ė- p-n- M-u-e-i- ---------------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: K-- -ū-ų--m---, p----Miu-e-i? K__ j___ ž_____ p___ M_______ K-r j-s- ž-o-a- p-n- M-u-e-i- ----------------------------- Kur jūsų žmona, pone Miuleri? 0
Դուք - Ձեր Jū----j-sų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: K-k---buv- / kaip --kės- k--i-n-,--on-a-Š---? K____ b___ / k___ s_____ k_______ p____ Š____ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- k-l-o-ė- p-n-a Š-i-? --------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: K---j--ų -y-as- pon-a Š--t? K__ j___ v_____ p____ Š____ K-r j-s- v-r-s- p-n-a Š-i-? --------------------------- Kur jūsų vyras, ponia Šmit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -