արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bosnian Խաղալ Ավելին
ակնոց n-oč--e n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: On j- -ab--avio------ nao-ale. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Ma-gdje--u-mu---oč-l-? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
ժամացույց sat s__ s-t --- sat 0
Նրա ժամացույց փչացել է: Nje-----a- -e po-vare-. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: S-- visi--- z---. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
անձնագիր p-s-š p____ p-s-š ----- pasoš 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: On-----zg-b-o -----pa-oš. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Gdje--e -nda -j-g-- p--o-? G___ j_ o___ n_____ p_____ G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
նա - իր on--–--ji-ov - n-----a /-n--ho-o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: D---a ne mo----a----j--ov---oditel-e. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Ali --- d-laze -----vi rodite--i! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
Դուք - Ձեր V--- V-- - Va-a-/ --še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: K-kvo -e----o Va-e-------n-e, go--od----M--er? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Gdj---e -aša ž--a- ---p-di-e -----? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Դուք - Ձեր V--– --š---V-ša - ---e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Kak-- j--bil- Va-- -------je,-g-sp-đ--S-hmi-t? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: G-je-je -a--m-ž---osp--o-S-hmi-t? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -