արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kazakh Խաղալ Ավելին
ակնոց Кө---дірік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
Täwe---- es-md--i 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է: О- ---н-ң к--іл---і-ін-ұ--т-- кетт-. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
T-weldi-----mdigi-2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: О-ы---ө--лд--ігі қа-д- е--н? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
K-z--dir-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
ժամացույց с-ғ-т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
K---l--rik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Նրա ժամացույց փչացել է: О--- сағаты бұ-ы------л-ы. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
K-zildir-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Ժամացույցը կախված է պատից: Са-ат ---ы---д- ---н-п---р. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Ol ------ ---i-di-i-i- -m-t---ke---. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
անձնագիր тө----ат т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
O--öz-n-- -ö-i-d--ig----mı--- k-t--. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: О- ---құж-т-----ғ-л--- -л-ы. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O- ö-in-ñ --z-l-iri-in--m---p-ket--. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Он----ө--ұ--ты-қайда-е---? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O-ıñ--öz-----ig--qa-da--ken? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
նա - իր ол-р-----дері-ің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
On-- kö----ir--- q-y-- e--n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Б-лал---ө-де-і--- -т----а--н т--- алма--ж--. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
O--ñ köz-ldi-i-i qa-d- -ken? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: А---ан--ы---- --л- жа-ы- ғой! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
sağ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
Դուք - Ձեր С-з --С--д-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
s-ğ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: М---ер---рза, -із-ің сапар--ы--қ-л-й---л-ы? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
sa--t s____ s-ğ-t ----- sağat
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: М----р м-р-а-----дің әйе--ң-------а? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
On-ñ-sa--tı--uz---p-q----. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Դուք - Ձեր Сіз-–--ізд-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
On-ñ---ğat- -----ı- q----. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ш-ид---ан--,-сіз-ің-са--рыңы----л---бо---? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Onı- s---tı--u-ı-ıp--a---. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Шмид- хан-м- с--д-----й-у-ң-з ---д-? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
S---t qa---ğa-- ili--p tur. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -