ակնոց |
ה-שקפ---
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
sha--k-u- 2
s________ 2
s-a-a-h-t 2
-----------
shayakhut 2
|
ակնոց
המשקפיים
shayakhut 2
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է: |
הו- ש-ח -ת -משק--י--של--
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
sh-ya-----2
s________ 2
s-a-a-h-t 2
-----------
shayakhut 2
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
הוא שכח את המשקפיים שלו.
shayakhut 2
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: |
--פה המ-קפיי- ש--?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
ha-ish--f-im
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
איפה המשקפיים שלו?
hamishqafaim
|
ժամացույց |
---ו-
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-----qa-aim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
ժամացույց
השעון
hamishqafaim
|
Նրա ժամացույց փչացել է: |
-שע----לו----ל-ל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ham-s-q-fa-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
Նրա ժամացույց փչացել է:
השעון שלו מקולקל.
hamishqafaim
|
Ժամացույցը կախված է պատից: |
ה-ע-ן --ו- על---י--
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h-----kh-- et ----s-qa-a-m-s-el-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Ժամացույցը կախված է պատից:
השעון תלוי על הקיר.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
անձնագիր |
-----ן
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h- ---k--x----hamis-q--ai- s-elo.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
անձնագիր
הדרכון
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: |
הו- ---- -ת -דרכ-- -לו.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h--sh-kh-- -t h--ish-a---m-sh-l-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: |
-יפ--הד-כ-ן-ש-ו-
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e-f-h-ha-ishq---im----lo?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
նա - իր |
-- / - --של-ם /--
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
eyfo- h-m--hq-fai- -h---?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
նա - իր
הם / ן – שלהם / ן
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: |
ה-ל-י- / ו- לא-מוצ--- ---- א--ה-ור----------ה--
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
e-f-- ham---qaf-i- s-elo?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: |
אב- -נ-----ם ---ר---של---- הן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
h-sh-'on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
hasha'on
|
Դուք - Ձեր |
אתה ---לך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
h---a-on-sh-lo --q-lqa-.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Դուք - Ձեր
אתה – שלך
hasha'on shelo mequlqal.
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: |
איך -י-----נ--עה--לך- -ר מילר-
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ha-ha'o--talu- -l----i-.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
hasha'on taluy al haqir.
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: |
-י-ן--שתך- -ר-----?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
hadar--n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
היכן אשתך, מר מילר?
hadarkon
|
Դուք - Ձեր |
את-- ---
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
h---r--n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
Դուք - Ձեր
את – שלך
hadarkon
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: |
א---ה-י-- -נ--עה ---, ג-- ---ט?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
hadar--n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
hadarkon
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: |
---ן-בע-ך- --’----ט?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
hu i--- e- -ad-------h--o.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
היכן בעלך, גב’ שמיט?
hu ibed et hadarkon shelo.
|