արտահայտությունների գիրք

hy կրկնակի բարդ ստորադասական   »   he ‫מילות חיבור כפולות‬

98 [իննսունութ]

կրկնակի բարդ ստորադասական

կրկնակի բարդ ստորադասական

‫98 [תשעים ושמונה]‬

98 [tish'im ushmoneh]

‫מילות חיבור כפולות‬

milot xibur kfulot

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Ճամբորդությունը թեև գեղեցիկ էր, բայց նաև հոգնեցուցիչ: ‫הט--ל -יה-י-ה אב- מ---ף-מד-.‬ ‫_____ ה__ י__ א__ מ____ מ____ ‫-ט-ו- ה-ה י-ה א-ל מ-י-ף מ-י-‬ ------------------------------ ‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ 0
milo- ---u--k-ulot m____ x____ k_____ m-l-t x-b-r k-u-o- ------------------ milot xibur kfulot
Գնացքը թեև ճշտապահ էր, բայց նաև լեցուն: ‫ה---- הג-ע---זמ- --ל-ה--ת--מ-א- מדי-‬ ‫_____ ה____ ב___ א__ ה____ מ___ מ____ ‫-ר-ב- ה-י-ה ב-מ- א-ל ה-י-ה מ-א- מ-י-‬ -------------------------------------- ‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ 0
milot x-bur-kf-lot m____ x____ k_____ m-l-t x-b-r k-u-o- ------------------ milot xibur kfulot
Հյուրանոցը թեև հարմարավետ էր, բայց նաև թանկ: ‫המלו--ה-- ט-ב אבל י-ר -ד-.‬ ‫_____ ה__ ט__ א__ י__ מ____ ‫-מ-ו- ה-ה ט-ב א-ל י-ר מ-י-‬ ---------------------------- ‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ 0
h-t----hay-h--afeh---a--m-'-ye---id-y. h_____ h____ y____ a___ m______ m_____ h-t-u- h-y-h y-f-h a-a- m-'-y-f m-d-y- -------------------------------------- hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
Նա կամ ավտոբուսն է վերցնում, կամ էլ գնացքը: ‫הו--נ-סע --ו-ו--ס ---בר-בת.‬ ‫___ נ___ ב_______ א_ ב______ ‫-ו- נ-ס- ב-ו-ו-ו- א- ב-כ-ת-‬ ----------------------------- ‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ 0
hara--ve- h-gia'h ba-m-- aval-h--t-h-me-e'a----d--. h________ h______ b_____ a___ h_____ m______ m_____ h-r-k-v-t h-g-a-h b-z-a- a-a- h-y-a- m-l-'-h m-d-y- --------------------------------------------------- harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
Նա կամ այսօր երեկոյան կգա, կամ վաղը շուտ: ‫הו--י-יע הער---ו---ר--ב----‬ ‫___ י___ ה___ א_ מ__ ב______ ‫-ו- י-י- ה-ר- א- מ-ר ב-ו-ר-‬ ----------------------------- ‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ 0
hamalon -ayah t----v-l y---r mi-a-. h______ h____ t__ a___ y____ m_____ h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y- ----------------------------------- hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Նա կամ մեզ մոտ կապրի, կամ հյուրանոցում: ‫הוא יג-- א-לנו א---מל-ן-‬ ‫___ י___ א____ א_ ב______ ‫-ו- י-ו- א-ל-ו א- ב-ל-ן-‬ -------------------------- ‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ 0
ham--------a- --v -val ----r----a-. h______ h____ t__ a___ y____ m_____ h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y- ----------------------------------- hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Նա թե´ իսպաներեն է խոսում թե´ անգլերեն: ‫הי--ד---ת---רד-ת --נגלי-.‬ ‫___ ד____ ס_____ ו________ ‫-י- ד-ב-ת ס-ר-י- ו-נ-ל-ת-‬ --------------------------- ‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ 0
ha------h-----to- av-l-yaq-r------. h______ h____ t__ a___ y____ m_____ h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y- ----------------------------------- hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Նա թե´ Մադրիդում է ապրել և թե ´Լոնդոնում: ‫ה----י--במ-ר---ו-לו-דון.‬ ‫___ ח__ ב_____ ו_________ ‫-י- ח-ה ב-ד-י- ו-ל-נ-ו-.- -------------------------- ‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ 0
hu -ose-a ba'--ob-----b-r-kevet. h_ n_____ b________ o b_________ h- n-s-'- b-'-t-b-s o b-r-k-v-t- -------------------------------- hu nose'a ba'otobus o barakevet.
Նա ճանաչում է թե´ Իսպանիան և թե´Անգլիան: ‫-יא מכ-רה-א---פר- --- אנגל---‬ ‫___ מ____ א_ ס___ ו__ א_______ ‫-י- מ-י-ה א- ס-ר- ו-ת א-ג-י-.- ------------------------------- ‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ 0
hu -a-i---a-e-ev-o----ar ba--q--. h_ y____ h______ o m____ b_______ h- y-g-a h-'-r-v o m-x-r b-b-q-r- --------------------------------- hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
Նա ոչ միայն հիմար է, այլ նաև ծույլ: ‫הו--ל- ר--טי-- --א-ג- ע-לן.‬ ‫___ ל_ ר_ ט___ א__ ג_ ע_____ ‫-ו- ל- ר- ט-פ- א-א ג- ע-ל-.- ----------------------------- ‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ 0
h- y--u---tsl-n- --b'---on. h_ y____ e______ o b_______ h- y-g-r e-s-e-u o b-m-l-n- --------------------------- hu yagur etslenu o b'malon.
Նա ոչ միայն գեղեցիկ է, այլ նաև խելացի: ‫-----א-רק-י-ה -ל- ג- חכ---‬ ‫___ ל_ ר_ י__ א__ ג_ ח_____ ‫-י- ל- ר- י-ה א-א ג- ח-מ-.- ---------------------------- ‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ 0
h---overet-s----dit w'anglit. h_ d______ s_______ w________ h- d-v-r-t s-a-a-i- w-a-g-i-. ----------------------------- hi doveret sfaradit w'anglit.
Նա խոսում է ոչ միայն գերմաներեն, այլ նաև ֆրանսերեն: ‫ה-- לא ד-ב-ת-רק-גר-נ-ת אל---ם--רפת---‬ ‫___ ל_ ד____ ר_ ג_____ א__ ג_ צ_______ ‫-י- ל- ד-ב-ת ר- ג-מ-י- א-א ג- צ-פ-י-.- --------------------------------------- ‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ 0
h--x-yah-bema---d u-------n. h_ x____ b_______ u_________ h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n- ---------------------------- hi xayah bemadrid ubelondon.
Ես ոչ դաշնամուր եմ նվագում, ոչ էլ կիթառ: ‫-נ--ל- י--- / ה לנגן--א בפסנתר--לא בגי-רה.‬ ‫___ ל_ י___ / ה ל___ ל_ ב_____ ו__ ב_______ ‫-נ- ל- י-ו- / ה ל-ג- ל- ב-ס-ת- ו-א ב-י-ר-.- -------------------------------------------- ‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ 0
hi-xa--- -----r-----elondon. h_ x____ b_______ u_________ h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n- ---------------------------- hi xayah bemadrid ubelondon.
Ես ոչ վալս եմ պարում, ոչ էլ սամբա: ‫א-י-ל- י-ול---ה-לר-וד לא-ו--- ול--סמבה.‬ ‫___ ל_ י___ / ה ל____ ל_ ו___ ו__ ס_____ ‫-נ- ל- י-ו- / ה ל-ק-ד ל- ו-ל- ו-א ס-ב-.- ----------------------------------------- ‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ 0
h- x--a------d--d-ub---nd--. h_ x____ b_______ u_________ h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n- ---------------------------- hi xayah bemadrid ubelondon.
Ես ոչ օպերա եմ սիրում, ոչ էլ բալետ: ‫א-- ל---ו-ב-----ל--א-פ-ה-ולא-----‬ ‫___ ל_ א___ / ת ל_ א____ ו__ ב____ ‫-נ- ל- א-ה- / ת ל- א-פ-ה ו-א ב-ט-‬ ----------------------------------- ‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ 0
hi -ekhir---e- ----ad--e-e---ng----. h_ m_______ e_ s_____ w____ a_______ h- m-k-i-a- e- s-a-a- w-'-t a-g-i-h- ------------------------------------ hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
Ինչքան արագ դու աշխատես, այնքան շուտ կվերջացնես: ‫כ----ת-בו- --ת-ב-י-מהר -ותר--ך ת-יי--/-י מ-ק-ם ---ר-‬ ‫___ ש_____ / ת____ מ__ י___ כ_ ת____ / י מ____ י_____ ‫-כ- ש-ע-ו- / ת-ב-י מ-ר י-ת- כ- ת-י-ם / י מ-ק-ם י-ת-.- ------------------------------------------------------ ‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ 0
h--lo-raq-t-p--h-ela -a- -ts-an. h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______ h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-. -------------------------------- hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Ինչքան շուտ գաս, այնքան շուտ կգնաս: ‫--ל-ש--י--- י-מו-דם יות----ך---כ- / י -ל-ת מ--ד- ----.‬ ‫___ ש____ / י מ____ י____ כ_ ת___ / י ל___ מ____ י_____ ‫-כ- ש-ג-ע / י מ-ק-ם י-ת-, כ- ת-כ- / י ל-כ- מ-ק-ם י-ת-.- -------------------------------------------------------- ‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ 0
hu lo r------e-- -l--gam ----a-. h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______ h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-. -------------------------------- hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Ինչքան ծերանում ես, այնքան հարմարավետ ես դառնում: ‫כ-ל--אדם מתב-ר, -ן -ו---ו--------נ-חו--‬ ‫___ ש___ מ_____ כ_ ה__ א___ י___ נ______ ‫-כ- ש-ד- מ-ב-ר- כ- ה-א א-ה- י-ת- נ-ח-ת-‬ ----------------------------------------- ‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ 0
hu--o -aq ti---- ela-g---a--l--. h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______ h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-. -------------------------------- hu lo raq tipesh ela gam atslan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -