մեծ և փոքր |
-דו---קט-
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
ga--- – qa--n
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
մեծ և փոքր
גדול וקטן
gadol – qatan
|
Փիղը մեծ է: |
------ד-ל.
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
g--ol-- qatan
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
Փիղը մեծ է:
הפיל גדול.
gadol – qatan
|
Մուկը փոքր է: |
העכב- -טן-
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
g---- --q-tan
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
Մուկը փոքր է:
העכבר קטן.
gadol w'qatan
|
մութ և լուսավոր |
כ-- ---י-
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
h---l -adol.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
մութ և լուսավոր
כהה ובהיר
hapil gadol.
|
Գիշերը մութ է: |
-ל--ה-כ-ה-
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
h-pil-gadol.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Գիշերը մութ է:
הלילה כהה.
hapil gadol.
|
Օրը պայծառ է: |
ה----בהי-.
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
hap-l-gadol.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Օրը պայծառ է:
היום בהיר.
hapil gadol.
|
ծեր և երիտասարդ |
-ק- ---יר
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
ha'-k---r-qa---.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
ծեր և երիտասարդ
זקן וצעיר
ha'akhbar qatan.
|
Մեր պապիկը շատ ծեր է: |
ס---שלנו-מ-ו- זקן-
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
k--eh-ubah-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
Մեր պապիկը շատ ծեր է:
סבא שלנו מאוד זקן.
keheh ubahir
|
Յոթանասուն տարի առաջ նա երիտասարդ էր: |
-פנ-----שנה---א-ה-- צעי-.
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
k--e---bah-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
Յոթանասուն տարի առաջ նա երիտասարդ էր:
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
keheh ubahir
|
գեղեցիկ և տգեղ |
יפ- ומכו--
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
ke--h--ba--r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
գեղեցիկ և տգեղ
יפה ומכוער
keheh ubahir
|
Թիթեռը գեղեցիկ է: |
הפ-פ---פה.
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h--a--a- keh-h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Թիթեռը գեղեցիկ է:
הפרפר יפה.
halaylah keheh.
|
Սարդը տգեղ է: |
העכ--ש-מ-וע-.
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
ha----a- -e--h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Սարդը տգեղ է:
העכביש מכוער.
halaylah keheh.
|
գեր և նիհար |
ש-ן -רז-
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
ha--y-a----heh.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
գեր և նիհար
שמן ורזה
halaylah keheh.
|
Կինը հարյուր կիլոգրամով գեր է: |
-י-ה-ש--קל- --- -יל--ה-- -מ-ה.
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
hayo- b-h--.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
Կինը հարյուր կիլոգրամով գեր է:
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
hayom bahir.
|
Տղամարդը հիսուն կիլոգրամով նիհար է: |
--ש שש-קל--0 ---ו -ו- רזה.
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
h--o---a-ir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
Տղամարդը հիսուն կիլոգրամով նիհար է:
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
hayom bahir.
|
թանկ և էժան |
י-ר ו--ל
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
hay-m-ba--r.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
թանկ և էժան
יקר וזול
hayom bahir.
|
Մեքենան թանկ է: |
--כונ-- --רה.
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
z-qe--w-t-a'-r
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
Մեքենան թանկ է:
המכונית יקרה.
zaqen w'tsa'ir
|
Թերթը էժան է: |
-ע--ו---ו--
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
s--- s-e--n---'od--a-en.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
Թերթը էժան է:
העיתון זול.
saba shelanu m'od zaqen.
|