Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն աշտարակը:
-- / ה--ואה ש- את ---דל-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
ba--va
b_____
b-t-v-
------
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն աշտարակը:
את / ה רואה שם את המגדל?
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն սարը:
את-/---ר-א--ש- -ת ההר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
ba---a
b_____
b-t-v-
------
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն սարը:
את / ה רואה שם את ההר?
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գյուղը:
א--/ - ר--- -- א----פר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a----a--ro--h-ro'a--s--- e----mig---?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գյուղը:
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գետը:
-- - ---ואה שם-את --הר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at---a--ro'----o'a- --a-----hah--?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գետը:
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն կամուրջը:
-ת /-ה ר-א- ש---ת -גש-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a-ah/-t----------ah-sh-- ---ha-f-r?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն կամուրջը:
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն լիճը:
א- --- --אה שם א- --גם-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
atah--- r--e---o-ah s-a- e- --n-har?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն լիճը:
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Այս թռչունն ինձ դուր է գալիս:
הצי-ור ----וצא- חן--עינ--
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
a----a--ro-e-/ro-ah -ham e--ha-e-her?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Այս թռչունն ինձ դուր է գալիս:
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Այն ծառն ինձ դուր է գալիս:
ה-ץ-שם--ו---חן---י---
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
at----- r--eh-ro--- s-----t ha-a--m?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Այն ծառն ինձ դուր է գալիս:
העץ שם מוצא חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Այս քարն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
--בן-הז---מ--א---ן-ב-י--.
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
hat-ip-r--h---mo-se't---- -'e----.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Այս քարն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Այդ այգին այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
-פארק-ש--מ-צ- ח--ב----.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h-'-t---h-- ----e -en-b'-y-a-.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Այդ այգին այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
הפארק שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Այդ պարտեզն այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
-ג- שם --צ- ח- ב-יני.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h---v-n -azo't-m---e't---n -'eynay.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Այդ պարտեզն այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
הגן שם מוצא חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Այս ծաղիկն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
הפרח-ה-ה מ--- ----ע--י.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
hap-'rq--ham -u--e -en -'-yna-.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Այս ծաղիկն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Ես դա սիրուն եմ համարում:
-ה-יפ--ב-יני.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
h-gan --am--u-s- ------e--a-.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Ես դա սիրուն եմ համարում:
זה יפה בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Ես դա հետաքրքիր եմ համարում:
-ה-מענ-י-----נ--
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
hape-a- haz-h-mu-se-xen---e--a-.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Ես դա հետաքրքիր եմ համարում:
זה מעניין בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Ես դա հիասքանչ եմ համարում:
-ה-מאוד יפ--/--פ--ה ב-ינ--
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
zeh-y-f-h-b-e--ay.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Ես դա հիասքանչ եմ համարում:
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Ես դա տգեղ եմ գտնում:
-ה מ-וע- ---ני.
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z-- m--a-ie-----yna-.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Ես դա տգեղ եմ գտնում:
זה מכוער בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Ես դա ձանձրալի եմ գտնում:
ז- --עמ--בעי---
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
ze- me'-d--'-eh-----hf---b'--na-.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Ես դա ձանձրալի եմ գտնում:
זה משעמם בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Ես դա սարսափելի եմ գտնում:
ז--נור--בעי--.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
ze--m-----ar b'-y-ay.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Ես դա սարսափելի եմ գտնում:
זה נורא בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.