Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն աշտարակը:
את-/ ה--ו-ה -ם א--ה----?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
b--eva
b_____
b-t-v-
------
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն աշտարակը:
את / ה רואה שם את המגדל?
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն սարը:
-ת /-ה ---ה שם--- --ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
bateva
b_____
b-t-v-
------
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն սարը:
את / ה רואה שם את ההר?
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գյուղը:
את-/ ה-רואה-ש---- ה----
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
ata-/at-ro--h/ro'-- sha---- ha--gd-l?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գյուղը:
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գետը:
את-/-ה-ר--ה שם -ת---ה--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at-h----r--e--r-'a- -ham e--ha--r?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գետը:
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն կամուրջը:
את /-ה---א--ש---- --שר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a--h--t-r-'e-/r--ah s-am et--akfar?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն կամուրջը:
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն լիճը:
את /-ה---א--ש- -ת--אג--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a--h--- ro---/-o-a- sh---et--ana---?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն լիճը:
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Այս թռչունն ինձ դուր է գալիս:
ה--פו- שם-מו--- ---בעיני-
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
a-ah--t --'e-/---a- sha- et-hagesh-r?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Այս թռչունն ինձ դուր է գալիս:
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Այն ծառն ինձ դուր է գալիս:
-עץ ש- -וצא--- בע---.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
a-a--at-ro'--/-o--- s--m----ha-agam?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Այն ծառն ինձ դուր է գալիս:
העץ שם מוצא חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Այս քարն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
האבן--ז-ת--וצאת -- -ע----
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha--i-or -ham m-ts-'--x-n---eyn--.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Այս քարն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Այդ այգին այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
--אר---ם--ו-- חן -עי-י-
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
ha'et--sh-m -u--- -en b'--nay.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Այդ այգին այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
הפארק שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Այդ պարտեզն այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
--ן-שם מ-צא-חן-בעיני-
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
ha---e- -a-o-t-m-tse---x----'-yn--.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Այդ պարտեզն այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
הגן שם מוצא חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Այս ծաղիկն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
-פ----זה ---- ח- --יני-
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
hap-'r- s-am mu-se-xe---'--n--.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Այս ծաղիկն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Ես դա սիրուն եմ համարում:
-ה -פה ב-י-י-
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
ha--n --am----s- xe---'e-na-.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Ես դա սիրուն եմ համարում:
זה יפה בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Ես դա հետաքրքիր եմ համարում:
-ה מע---- בע--י.
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
ha-e-ax-h-----mut-e xe- b--y---.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Ես դա հետաքրքիր եմ համարում:
זה מעניין בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Ես դա հիասքանչ եմ համարում:
---מ-ו----- / ----ה --י-י-
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
ze- y-feh-b-e-nay.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Ես դա հիասքանչ եմ համարում:
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Ես դա տգեղ եմ գտնում:
ז- ---ע--ב--ני.
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z----e'--i-n--'-yn-y.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Ես դա տգեղ եմ գտնում:
זה מכוער בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Ես դա ձանձրալի եմ գտնում:
---משעמ- בעיני.
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z-h--e'od --feh-y-f--fe---'e----.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Ես դա ձանձրալի եմ գտնում:
זה משעמם בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Ես դա սարսափելի եմ գտնում:
זה---רא-ב---י-
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
zeh-m---------'e---y.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Ես դա սարսափելի եմ գտնում:
זה נורא בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.