Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն աշտարակը:
א- ------אה ש- א- המ-דל-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
b-t--a
b_____
b-t-v-
------
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն աշտարակը:
את / ה רואה שם את המגדל?
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն սարը:
-------רו-ה ---את ההר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
b-te-a
b_____
b-t-v-
------
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն սարը:
את / ה רואה שם את ההר?
bateva
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գյուղը:
-ת-/---ר--- שם-את ---ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a---/-t -o'eh-r-'ah--h-- -- ---ig--l?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գյուղը:
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գետը:
---/-ה --א- שם א--הנהר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at--/-t-ro'e---o'ah--h----- h---r?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն գետը:
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն կամուրջը:
א--/-- רו-ה ----- הגשר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
at-h/-- -------o----s-a--e--ha--a-?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն կամուրջը:
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն լիճը:
א--/-ה ר--- שם--ת---ג-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
at-h--- -o'eh-ro'-h-sha- e--ha-----?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Տեսնու՞մ ես այնտեղ այն լիճը:
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Այս թռչունն ինձ դուր է գալիս:
ה-י-ו--שם מ-צאת--ן--עיני-
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
atah-at-r-'eh/ro--- s-am ------es--r?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Այս թռչունն ինձ դուր է գալիս:
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Այն ծառն ինձ դուր է գալիս:
-עץ-ש- מ-צא -- בעיני.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
at-h/-t ----h/ro--- sham e--h----am?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Այն ծառն ինձ դուր է գալիս:
העץ שם מוצא חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Այս քարն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
ה-בן-ה--ת-מ-צאת חן-ב--נ-.
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
hats--or sh-- m-t-----xe----e---y.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Այս քարն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Այդ այգին այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
ה--רק -ם----- ח---עינ-.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
ha'-ts---am mut-e-----b-e-n--.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Այդ այգին այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
הפארק שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Այդ պարտեզն այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
-----ם -----חן--ע-ני.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
ha'eve- -a-o-- -ots-'----n-b'ey--y.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Այդ պարտեզն այնտեղ ինձ դուր է գալիս:
הגן שם מוצא חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Այս ծաղիկն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
---- ה-ה מ--א-ח--ב-יני-
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h--a'r- s--m-m-tse-xen---eyna-.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Այս ծաղիկն այստեղ ինձ դուր է գալիս:
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Ես դա սիրուն եմ համարում:
ז- -פ--ב-יני.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
hagan-sh---m-ts- x-n b'e-na-.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Ես դա սիրուն եմ համարում:
זה יפה בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Ես դա հետաքրքիր եմ համարում:
זה מ--י-ן-ב-ינ--
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
ha-erax h-zeh---t-e---n b'----y.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Ես դա հետաքրքիր եմ համարում:
זה מעניין בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Ես դա հիասքանչ եմ համարում:
-ה-מ-ו- יפה - ------בע--י-
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
ze- y-feh ---y---.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Ես դա հիասքանչ եմ համարում:
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Ես դա տգեղ եմ գտնում:
-- --וע- -עיני.
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z-h me--ni-n-b'--na-.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Ես դա տգեղ եմ գտնում:
זה מכוער בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Ես դա ձանձրալի եմ գտնում:
-ה-מש-מ--בעי-י.
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z-- m--o--y'--h/-efe--eh ------y.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Ես դա ձանձրալի եմ գտնում:
זה משעמם בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Ես դա սարսափելի եմ գտնում:
-----רא--ע-נ--
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
z-h-m--h-'ar b'-y---.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Ես դա սարսափելի եմ գտնում:
זה נורא בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.