արտահայտությունների գիրք

hy Ճանապարհ հարցնել   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [քառասուն]

Ճանապարհ հարցնել

Ճանապարհ հարցնել

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Ներեցեք! ‫סל-ח--‬ ‫_______ ‫-ל-ח-!- -------- ‫סליחה!‬ 0
x--u-s-h-d-r--h x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
Կարո՞ղ եք ինձ օգնել: ‫--כל --י---ז---ל--‬ ‫____ / י ל____ ל___ ‫-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?- -------------------- ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 0
x-p--s h-d---kh x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան: ‫היכן י- --עדה --בה?‬ ‫____ י_ מ____ ט_____ ‫-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?- --------------------- ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 0
s---a-! s______ s-i-a-! ------- slixah!
Գնացեք ձախ անկյունով: ‫ל- - ------ה מ--- לפינ--‬ ‫__ / י ש____ מ___ ל______ ‫-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-‬ -------------------------- ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 0
sl-x-h! s______ s-i-a-! ------- slixah!
Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ: ‫-מש------י ---עוד ק-ת----.‬ ‫_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____ ‫-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-‬ ---------------------------- ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 0
s-ix--! s______ s-i-a-! ------- slixah!
Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ: ‫ו-ש- --- -אה -טר -מינה-‬ ‫____ ע__ מ__ מ__ י______ ‫-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-‬ ------------------------- ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 0
t--h----uk-l- ---a-or-li? t____________ l______ l__ t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-? ------------------------- tukhal/tukhli la'azor li?
Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ: ‫ת-כ- /-י -ם ל--וע באוטובו--‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב_________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.- ----------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 0
hey-h-n-ye----is-ad-h-tov-h? h______ y___ m_______ t_____ h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h- ---------------------------- heykhan yesh mis'adah tovah?
Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ: ‫-וכל-- - -ם -נ-וע-בר-בת-ה-ש----.‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב____ ה________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-‬ ---------------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 0
lek----ssmo'lah--e--v-r -a--n-h. l_____ s_______ m______ l_______ l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h- -------------------------------- lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել: ‫---ל-- י --------ו- -ח--.‬ ‫____ / י פ___ ל____ א_____ ‫-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.- --------------------------- ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 0
t-msh-k-/t-ms---h- ----d qtsa- y--h-r. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն: ‫כיצ--נ-תן----יע ל---די-- -כ-ור-ל-‬ ‫____ נ___ ל____ ל_______ ה________ ‫-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-‬ ----------------------------------- ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 0
t---hi-h--a-sh--hi -- -d-q-s-t-ye-ha-. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Անցեք կամուրջը! ‫--------- -ת הג-ר-‬ ‫____ / צ_ א_ ה_____ ‫-ח-ה / צ- א- ה-ש-.- -------------------- ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 0
t-m-hikh/-a--hik-- -z -d qt--t--e-h--. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Վարեք թունելի միջով: ‫-- / --ד-ך --נהר-.‬ ‫__ / י ד__ ה_______ ‫-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.- -------------------- ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 0
umi-ha- o- m-'-h m-t----emi--h. u______ o_ m____ m____ y_______ u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h- ------------------------------- umisham od me'ah meter yeminah.
Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը: ‫-- /-י--ד----ז---ה-ל-שי.‬ ‫__ / י ע_ ל_____ ה_______ ‫-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.- -------------------------- ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 0
tuk--l--u-hli -am l-n---- -'-t--u-. t____________ g__ l______ b________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-. ----------------------------------- tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ: ‫-נ- - --י--ז ב--ו--ה--שו- ימ---.‬ ‫___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______ ‫-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 0
t----l/--khl- g-m l-n-o'- -a-a-evet--a--s------. t____________ g__ l______ b________ h___________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t- ------------------------------------------------ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով: ‫ס--/ ---חר כ----ר-מ--- -צ-מ--הבא.‬ ‫__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____ ‫-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-‬ ----------------------------------- ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 0
tuk--l-tuk-li --sh----a'---v----ray. t____________ p_____ l______ a______ t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-. ------------------------------------ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան: ‫-ל--------ד--י-ן ל-ג-ע-ל--ה -תע---?‬ ‫______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______ ‫-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------------- ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 0
k-yt--d----a--l---g-'a-l-------i---haka-ureg--? k______ n____ l_______ l__________ h___________ k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l- ----------------------------------------------- keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք: ‫--- ט---לנסו- בר-ב----חתי-.‬ ‫___ ט__ ל____ ב____ ה_______ ‫-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.- ----------------------------- ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 0
tax-se-/----si-e--hageshe-. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.
Գնացեք մինչև վերջին կանգառ: ‫-ע /-- פש-ט-עד----נה---חר----‬ ‫__ / י פ___ ע_ ל____ ה________ ‫-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 0
t--t--h---xts- et --geshe-. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -