Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
-נ--רו-- ----- -ת---
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
a-- -o--eh/ro---h--iqn-- -a-a-ah.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Բայց ոչ թանկ:
א-ל-לא מ--ו--קר מד-.
___ ל_ מ___ י__ מ____
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
ani---t-e-/--ts-h--iqn-t -------.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Բայց ոչ թանկ:
אבל לא משהו יקר מדי.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
או-י --ק -ד?
____ ת__ י___
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
a-i-ro----/---sah-l--n-t---ta-a-.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
אולי תיק יד?
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
----- צבע?
_____ צ____
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
aval-------h-h--ya-----iday.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
באיזה צבע?
aval lo mashehu yaqar miday.
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
----, --- או -ב--
_____ ח__ א_ ל____
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
a--- l--------- ----r-----y.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
שחור, חום או לבן?
aval lo mashehu yaqar miday.
Փո՞քր թե մե՞ծ:
ג-ול--ו--ט--
____ א_ ק____
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
a-a- l- -ashe---yaqar --day.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
Փո՞քր թե մե՞ծ:
גדול או קטן?
aval lo mashehu yaqar miday.
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
---ר --א-ת----ו-
____ ל____ א_____
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
u-a- tiq -a-?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
אפשר לראות אותו?
ulay tiq yad?
Սա կաշվի՞ց է:
----ה-א ---- מע--?
___ ה__ ע___ מ_____
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
ula---i- ---?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
Սա կաշվի՞ց է:
האם הוא עשוי מעור?
ulay tiq yad?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
א--מח-מר-ם-סי--ט-ם?
__ מ______ ס________
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
ula- -i----d?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
או מחומרים סינטטים?
ulay tiq yad?
Կաշվե իհարկե:
ודא- שמ-ור.
____ ש______
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
b-e--e--ts---?
b______ t_____
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
Կաշվե իհարկե:
ודאי שמעור.
b'eyzeh tseva?
Սա հատկապես լավ որակի է:
---כ---ט-בה ב--וח-.
______ ט___ ב_______
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
sha-or,--um o l--a-?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
Սա հատկապես լավ որակի է:
האיכות טובה במיוחד.
shaxor, xum o lavan?
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
וה-חיר-ב--ת -צ----
______ ב___ מ______
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
s-a--r- -um o -a-a-?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
והמחיר באמת מציאה.
shaxor, xum o lavan?
Սա ինձ դուր է գալիս:
-ה-מו-א-ח-------.
__ מ___ ח_ ב______
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
sh-x-r, ----o---v-n?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
Սա ինձ դուր է գալիս:
זה מוצא חן בעיני.
shaxor, xum o lavan?
Սա վերցնում եմ:
--- א----או---
___ א___ א_____
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
gad-l --q--an?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
Սա վերցնում եմ:
אני אקנה אותו.
gadol o qatan?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
א-----הי- -ה-לי--
____ י___ ל_______
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
g---- --q--a-?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
אפשר יהיה להחליף?
gadol o qatan?
Իհարկե:
ב---י-
_______
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
g-do- - ----n?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
Իհարկե:
בודאי.
gadol o qatan?
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
-נ-נו----וז--אר-זת---נ-.
_____ נ____ ב_____ מ_____
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
ef-har li--o- -t-?
e_____ l_____ o___
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
efshar lir'ot oto?
Այնտեղ դրամարկղն է:
---פ- נ---ת -ם.
_____ נ____ ש___
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
h--im hu as--- --'-r?
h____ h_ a____ m_____
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
Այնտեղ դրամարկղն է:
הקופה נמצאת שם.
ha'im hu assuy me'or?