Ես ուզում եմ մի նվեր գնել: |
א---רו-- ל-----מ-נה-
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
ani----s-h/r--sa- -iq-ot---t-nah.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Բայց ոչ թանկ: |
--ל-ל---שה----ר-מ-י-
___ ל_ מ___ י__ מ____
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
a-i-rots-------ah-l--n-- -a--na-.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Բայց ոչ թանկ:
אבל לא משהו יקר מדי.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Միգուցե մի պայուսա՞կ: |
או-י-תיק -ד-
____ ת__ י___
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
a-i r-t-eh---t-ah---qno- --tana-.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
אולי תיק יד?
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Ո՞ր գույնն եք ուզում: |
-אי-ה צבע-
_____ צ____
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
a------ m--h-h- -a--- --da-.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
באיזה צבע?
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ: |
שח-ר- --- ------?
_____ ח__ א_ ל____
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
aval l---a----u-yaq-r-mida-.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
שחור, חום או לבן?
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Փո՞քր թե մե՞ծ: |
-ד---א- ק---
____ א_ ק____
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
a-al lo--a--e-- -a--r------.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Փո՞քր թե մե՞ծ:
גדול או קטן?
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Կարելի՞ է սա տեսնեմ: |
---ר --א-ת-א-ת--
____ ל____ א_____
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
ul---tiq----?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
אפשר לראות אותו?
ulay tiq yad?
|
Սա կաշվի՞ց է: |
-אם הו--עש-י-מ-ו-?
___ ה__ ע___ מ_____
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
u--y-tiq -ad?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Սա կաշվի՞ց է:
האם הוא עשוי מעור?
ulay tiq yad?
|
Թե՞ արհեստական կաշվից: |
או --ו-ר---סינט-ים?
__ מ______ ס________
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
ul-- -i- -ad?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Թե՞ արհեստական կաշվից:
או מחומרים סינטטים?
ulay tiq yad?
|
Կաշվե իհարկե: |
ו-א- ש-ע-ר.
____ ש______
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
b'-y-e--ts-va?
b______ t_____
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
|
Կաշվե իհարկե:
ודאי שמעור.
b'eyzeh tseva?
|
Սա հատկապես լավ որակի է: |
-איכ-- --ב- -מי-חד-
______ ט___ ב_______
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
s-ax--- xu- - la-a-?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
Սա հատկապես լավ որակի է:
האיכות טובה במיוחד.
shaxor, xum o lavan?
|
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է: |
וה--יר-ב-מת מ--א-.
______ ב___ מ______
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
s----r--xu--o lav-n?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
והמחיר באמת מציאה.
shaxor, xum o lavan?
|
Սա ինձ դուր է գալիս: |
ז--מו---חן-ב-ינ-.
__ מ___ ח_ ב______
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
sh-xor---um - la-a-?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
Սա ինձ դուր է գալիս:
זה מוצא חן בעיני.
shaxor, xum o lavan?
|
Սա վերցնում եմ: |
א-- א-נה א--ו.
___ א___ א_____
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
gadol o--a-a-?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
Սա վերցնում եմ:
אני אקנה אותו.
gadol o qatan?
|
Կարո՞ղ եմ փոխանակել: |
אפ-ר --י- לה-ל-ף?
____ י___ ל_______
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
gad-- o------?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
אפשר יהיה להחליף?
gadol o qatan?
|
Իհարկե: |
--ד---
_______
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
g-do----qat-n?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
Իհարկե:
בודאי.
gadol o qatan?
|
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք: |
אנחנו-נ---ז--אר--------.
_____ נ____ ב_____ מ_____
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
efsh-r-lir----o-o?
e_____ l_____ o___
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
|
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
efshar lir'ot oto?
|
Այնտեղ դրամարկղն է: |
---פה -מצא--שם-
_____ נ____ ש___
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
h--im -u----u- me--r?
h____ h_ a____ m_____
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
|
Այնտեղ դրամարկղն է:
הקופה נמצאת שם.
ha'im hu assuy me'or?
|