արտահայտությունների գիրք

hy երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 1   »   he ‫משפטים טפלים עם ש 1‬

91 [իննսունմեկ]

երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 1

երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 1

‫91 [תשעים ואחת]‬

91 [tish'im w'axat]

‫משפטים טפלים עם ש 1‬

mishpatim tfelim im sh 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Վաղը եղանակը երևի կլավանա: ‫א-לי-מזג-ה--ו-ר יהי- מ-ר -ו- יו---‬ ‫____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____ ‫-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.- ------------------------------------ ‫אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.‬ 0
m--hpat----feli-----s- 1 m________ t_____ i_ s_ 1 m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1 ------------------------ mishpatim tfelim im sh 1
Դուք որտեղից դա գիտեք: ‫מ--י- ל--‬ ‫_____ ל___ ‫-נ-י- ל-?- ----------- ‫מניין לך?‬ 0
m---pa-im tfe-i- i---- 1 m________ t_____ i_ s_ 1 m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1 ------------------------ mishpatim tfelim im sh 1
Ես հույս ունեմ, որ կլավանա: ‫אני-מ-וו- שמזג--א--יר יהי------יות--‬ ‫___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____ ‫-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.- -------------------------------------- ‫אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.‬ 0
u--- m---g-ha-aw-----i-- ma----to- -otr. u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____ u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-. ---------------------------------------- ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Նա գալիս է անպայման: ‫הו- --טח יגי--‬ ‫___ ל___ י_____ ‫-ו- ל-ט- י-י-.- ---------------- ‫הוא לבטח יגיע.‬ 0
min--n---kh-? m_____ l_____ m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
Դա հաստա՞տ է: ‫ז- -טו-?‬ ‫__ ב_____ ‫-ה ב-ו-?- ---------- ‫זה בטוח?‬ 0
mi--y- -ekha? m_____ l_____ m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
Ես գիտեմ, որ նա գալիս է: ‫--י----- -----ה-- -ג---‬ ‫___ י___ / ת ש___ י_____ ‫-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.- ------------------------- ‫אני יודע / ת שהוא יגיע.‬ 0
mina---l-kh-? m_____ l_____ m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
Նա զանգահարում է անպայման: ‫הו- ---------ר-‬ ‫___ ל___ י______ ‫-ו- ל-ט- י-ק-ר-‬ ----------------- ‫הוא לבטח יתקשר.‬ 0
an----qawe--s--m-ze- -a'---r--h--- --- y-tr. a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____ a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-. -------------------------------------------- ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Իսկապե՞ս: ‫--וח-‬ ‫______ ‫-ט-ח-‬ ------- ‫בטוח?‬ 0
hu --v-t-- -agi-a. h_ l______ y______ h- l-v-t-x y-g-'-. ------------------ hu lavetax yagi'a.
Ես կարծում եմ, որ նա զանգահարում է: ‫אנ- ---- / ת---וא-י-ק--.‬ ‫___ ח___ / ת ש___ י______ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-‬ -------------------------- ‫אני חושב / ת שהוא יתקשר.‬ 0
z-h --tu--? z__ b______ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
Գինին իսկապես հին է: ‫---ן ל--ח י-ן-‬ ‫____ ל___ י____ ‫-י-ן ל-ט- י-ן-‬ ---------------- ‫היין לבטח ישן.‬ 0
z-h---t--x? z__ b______ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
Դա հաստատ գիտե՞ք: ‫את /----ט------ -זה?‬ ‫__ / ה ב___ / ה ב____ ‫-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-‬ ---------------------- ‫את / ה בטוח / ה בזה?‬ 0
zeh-b-t--x? z__ b______ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
Ես կասկածում եմ, որ դա հին է: ‫--י -ני- / ה--הוא-ישן.‬ ‫___ מ___ / ה ש___ י____ ‫-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-‬ ------------------------ ‫אני מניח / ה שהוא ישן.‬ 0
a-i-y-d--a/-----et sh--u -agi-a. a__ y_____________ s____ y______ a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-. -------------------------------- ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Մեր դիրեկտորը շատ լավ տեսք ունի: ‫---הל-של-- -רא- טוב.‬ ‫_____ ש___ נ___ ט____ ‫-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-‬ ---------------------- ‫המנהל שלנו נראה טוב.‬ 0
h--lavetax ----she-. h_ l______ i________ h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
Կարծու՞մ եք: ‫נר-----?‬ ‫____ ל___ ‫-ר-ה ל-?- ---------- ‫נראה לך?‬ 0
hu --ve--- itq-sher. h_ l______ i________ h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
Ես գտնում եմ, որ նա իսկապես լավ տեսք ունի: ‫א-- -------ה ש-וא---אה א--לו --ב מ-וד.‬ ‫___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____ ‫-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.- ---------------------------------------- ‫אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.‬ 0
h--l-v-tax--tq-s-e-. h_ l______ i________ h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
Դիրեկտորը հաստատ ընկերուհի ունի: ‫ל-נהל ------ -ב-ה.‬ ‫_____ י_ ב__ ח_____ ‫-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.- -------------------- ‫למנהל יש בטח חברה.‬ 0
b--u--? b______ b-t-a-? ------- batuax?
Դուք իսկապես կարծու՞մ եք: ‫-ת /-ה חוש--/ --‬ ‫__ / ה ח___ / ת__ ‫-ת / ה ח-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה חושב / ת?‬ 0
b--ua-? b______ b-t-a-? ------- batuax?
Դա շատ հնարավոր է, որ նա ընկերուհի ունի: ‫--יר--ה-י- ------ ח-רה-‬ ‫____ ל____ ש__ ל_ ח_____ ‫-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.- ------------------------- ‫סביר להניח שיש לו חברה.‬ 0
batua-? b______ b-t-a-? ------- batuax?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -